# Translation of Themes - Customizr in Italian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Customizr package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-04-05 19:11:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Themes - Customizr\n"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Customizr is a versatile and easy to customize WordPress theme, instantly giving a professional look to your online presence. Designed with visitor engagement in mind, it allows anyone to create a beautiful, fast and mobile friendly website compatible with all browsers and devices. Customizr works fine with major WordPress plugins like WooCommerce, bbPress, JetPack and many others. Top rated by hundreds and with a very active community of users and developers, the Customizr theme is a safe and reliable design option to publish your WordPress content."
msgstr "Customizr è un tema WordPress versatile e semplice da personalizzare, che conferisce istantaneamente un look professionale alla tua presenza online. Concepito avendo in mente il coinvolgimento dei visitatori, permette a chiunque di creare un sito web attraente, veloce e mobile friendly compatibile con tutti i browsers e dispositivi. Customizr funziona bene con i principali plugins di WordPress quali WooCommerce, bbPress, JetPack e molti altri. Altamente apprezzato da centinaia di utenti e con una community di utenti e sviluppatori molto attiva, il tema Customizr rappresenta una sicura ed affidabile scelta di design per la pubblicazione dei tuoi contenuti WordPress."

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Customizr"
msgstr "Customizr"

#: inc/czr-init.php:3527 inc/czr-init.php:3547
msgid "the logo is centered"
msgstr "il logo è centrato"

#: inc/czr-init.php:3525 inc/czr-init.php:3545
msgid "Note : the menu centered position is available only when"
msgstr "Nota: l'opzione per il centraggio del meno è disponibile solo quando"

#: inc/czr-init.php:3523
msgid "Note : the menu centered position is available only when the logo is centered"
msgstr "Nota: l'opzione per il centraggio del meno è disponibile solo quando il logo è centrato"

#: inc/czr-init.php:3518 inc/czr-init.php:3539
msgid "Menu centered"
msgstr "Menu centrato"

#: inc/czr-init.php:5272
msgid "Set up single pages options"
msgstr "Imposta le opzioni per le pagine singole"

#: inc/czr-init.php:5270
msgid "Single pages"
msgstr "Pagine singole"

#: inc/czr-init.php:4311
msgid "You can display the featured image (also called the post thumbnail) of your pages before their content, when they are displayed individually."
msgstr "Puoi visualizzare l'immagine in evidenza (chiamata anche imagine d'anteprima dell'articolo) delle tue pagine prima del loro contenuto, quando vengono visualizzate singolarmente."

#: inc/czr-front.php:4736 inc/czr-init.php:4312
msgid "Don't know how to set a featured image to a page? Learn how in the %s."
msgstr "Non sai come impostare un'immagine in evidenza? Impara come nella %s."

#: inc/czr-front.php:4732
msgid "You can display your page's featured image here if you have set one."
msgstr "Puoi visualizzare l'immagine evidenza qui, se ne hai impostata una."

#: inc/czr-customize.php:2014
msgid "default:"
msgstr "predefinito:"

#: inc/czr-customize.php:961
msgid "Options for"
msgstr "Opzioni per"

#: inc/czr-customize.php:960
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: inc/czr-customize.php:228
msgid "Use this field to test small chunks of CSS code. For important CSS customizations, it is recommended to modify the style.css file of a child theme."
msgstr "Usa questo campo per testare piccoli pezzi di codice CSS. Ti raccomandiamo di modificare il file style.css di un tema child per personalizzazioni più corpose."

#: inc/czr-init.php:5382
msgid "Go Pro"
msgstr "Passa al Pro"

#: inc/czr-init.php:5010
msgid "When checked, the Font Awesome icons and CSS will be loaded on front end. You might want to load the Font Awesome icons with a custom code, or let a plugin do it for you."
msgstr "Se selezionata, le icone e il CSS di Font Awesome verranno caricate nel front end. Potresti voler caricare le risorse di Font Awesome con un codice personalizzato, o permettere ad un plugin di farlo al tuo posto."

#: inc/czr-init.php:5005
msgid "Load Font Awesome resources"
msgstr "Carica le risorse di Font Awesome"

#: inc/czr-init.php:4393
msgid "Yoast SEO breadcrumbs settings"
msgstr "Impostazioni della breadcrumb di Yoast SEO"

#: inc/czr-init.php:4392
msgid "customization panel"
msgstr "pannello di personalizzazione"

#: inc/czr-init.php:4389
msgid "Jump to the Yoast SEO breadcrumbs %s"
msgstr "Vai al %s della breadcrumb di Yoast SEO"

#: inc/czr-init.php:4386
msgid "Use Yoast SEO breadcrumbs"
msgstr "Usa la breadcrumb di Yoast SEO"

#: inc/czr-init.php:3329
msgid "Display the tagline in the header"
msgstr "Mostra il motto nell'header"

#: inc/czr-init.php:2996
msgid "Create and organize your social links"
msgstr "Crea e organizza i tuoi link ai social"

#: inc/czr-front.php:9164
msgid "Discover the Customizr WordPress theme &raquo;"
msgstr "Scopri il tema per WordPress Customizr &raquo;"

#: inc/czr-customize.php:2094
msgid "Choose Image"
msgstr "Scegli immagine"

#: inc/czr-customize.php:2092
msgid "No image selected"
msgstr "Nessuna immagine selezionata"

#: inc/czr-customize.php:2091
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: inc/czr-customize.php:2089
msgid "Change Image"
msgstr "Cambia immagine"

#: inc/czr-customize.php:2088 inc/czr-customize.php:2093
msgid "Select Image"
msgstr "Seleziona immagine"

#: inc/czr-customize.php:2028
msgid "Check this option to open the link in a another tab of the browser."
msgstr "Seleziona questa opzione per aprire il link in un'altra scheda del browser."

#: inc/czr-customize.php:2024
msgid "Link target"
msgstr "Target det link"

#: inc/czr-customize.php:2018
msgid "Set a unique color for your icon."
msgstr "Imposta un colore unico per la tua icona."

#: inc/czr-customize.php:2014
msgid "Icon color"
msgstr "Colore dell'icona"

#: inc/czr-customize.php:2010
msgid "This is the text displayed on mouse over."
msgstr "Il testo mostrato al passaggio del mouse."

#: inc/czr-customize.php:2008
msgid "Enter a title"
msgstr "Inserisci un titolo"

#: inc/czr-customize.php:1999
msgid "Social link"
msgstr "Social link"

#: inc/czr-customize.php:1992
msgid "Social icon"
msgstr "Icona social"

#: inc/czr-customize.php:1986
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: inc/czr-customize.php:1977
msgid "Size in px"
msgstr "Dimensione in px"

#: inc/czr-customize.php:1970 inc/czr-customize.php:2003
msgid "Enter the full url of your social profile (must be valid url)."
msgstr "Inserisci l'url completo al tuo profilo social (deve essere un url valido)."

#: inc/czr-customize.php:1968 inc/czr-customize.php:2001
msgid "http://...,mailto:...,..."
msgstr "http://...,mailto:...,..."

#: inc/czr-customize.php:1966
msgid "Social link url"
msgstr "Social URL"

#: inc/czr-customize.php:1960
msgid "Select an icon"
msgstr "Scegli un'icona"

#: inc/czr-customize.php:1844
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: inc/czr-customize.php:1843
msgid "Are you sure you want to remove : <strong>{{ data.title }} ?</strong>"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere: <strong>{{ data.title }} ?</strong>"

#: inc/czr-customize.php:1836
msgid "Add it"
msgstr "Aggiungi"

#: inc/czr-customize.php:1836
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: inc/czr-customize.php:1831
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi Nuovo"

#: inc/czr-customize.php:1681
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Premi invio per aprire il pannello"

#: inc/czr-customize.php:1537
msgid "Please fill the social link inputs with a valid URLs"
msgstr "Inserisci un URL valido nel campo del social link"

#: inc/czr-customize.php:1493
msgid "An error occurred: malformed social links"
msgstr "Errore: formato del social link non corretto "

#: inc/czr-customize.php:949
msgid "The side on which the menu is revealed depends on the choosen header layout."
msgstr "Il layout dell'header determina il lato su cui si apre menu laterale."

#: inc/czr-customize.php:946
msgid "Slide"
msgstr "Slide"

#: inc/czr-customize.php:945
msgid "New Slide created ! Scroll down to edit it."
msgstr "Nuova Slide creata con successo! Scorri la pagina per modificarla."

#: inc/czr-customize.php:942
msgid "Close Editor"
msgstr "Chiudi Editor"

#: inc/czr-customize.php:959
msgid "Learn more about this in the documentation"
msgstr "Scopri di più sull'argomento nella documentazione"

#: inc/czr-customize.php:938
msgid "New Social Link created ! Scroll down to edit it."
msgstr "Nuovo Social Link creato con successo ! Scorri la pagina per modificarlo."

#: inc/czr-customize.php:937
msgid "Done !"
msgstr "Fatto !"

#: inc/czr-customize.php:936
msgid "Follow us on"
msgstr "Cercaci su"

#: inc/czr-customize.php:935
msgid "Select a social icon"
msgstr "Scegli un'icona social"

#: inc/czr-customize.php:934
msgid "Rss"
msgstr "Rss"

#: inc/czr-customize.php:198
msgid "If your freshly created menu is not listed, please refresh the customizer panel."
msgstr "Aggiorna il pannello Personalizza, se il menu appena creato non è presente nella lista"

#: inc/czr-customize.php:932
msgid "Not set"
msgstr "Non impostato"

#: inc/czr-init.php:4908
msgid "Back to top arrow position"
msgstr "Posizione del pulsante vai ad \"Inizio pagina\""

#: inc/czr-init.php:831
msgid "Contact me on Snapchat"
msgstr "Contattami su Snapchat"

#: inc/czr-init.php:8647
msgid "What We Do"
msgstr "Cosa facciamo"

#: inc/czr-init.php:8643
msgid "Who We Are"
msgstr "Chi siamo"

#: inc/czr-init.php:8835
msgid "Call to action"
msgstr "Call to action"

#: inc/czr-init.php:8912 inc/czr-init.php:8958
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: inc/czr-init.php:8833
msgid "Engage your visitors with a carousel in any pages."
msgstr "Coinvolgi i visitatori con un carosello in ogni pagina."

#: inc/czr-init.php:8651
msgid "Contact Us"
msgstr "Contattaci"

#: inc/czr-init.php:8827
msgid "The Customizr theme fits nicely on any mobile devices."
msgstr "Il tema Customizr si adatta bene in tutti i dispositivi mobili."

#: inc/czr-init.php:8918 inc/czr-init.php:8936
msgid "Recent Posts"
msgstr "Articoli Recenti"

#: inc/czr-init.php:8925 inc/czr-init.php:8947
msgid "Recent Comments"
msgstr "Commenti Recenti"

#: inc/czr-init.php:3175
msgid "If enabled, your slides scroll slower than the page (parallax effect)."
msgstr "Se abilitato, le slides, in fase di scroll, scorreranno più lentamente rispetto alla pagina (effetto parallasse)"

#: inc/czr-init.php:3172
msgid "Sliders : use parallax scrolling"
msgstr "Sliders: abilita l'effetto parallasse"

#: inc/czr-init.php:3401
msgid "WooCommerce: if checked, your WooCommerce cart icon will remain visible when scrolling."
msgstr "WooCommerce: se selezionata, l'icona del carrello WooCommerce rimarrà visibile durante lo scorrimento della pagina."

#: inc/czr-admin.php:513
msgid "Get help in the free support forum"
msgstr "Trova aiuto nel forum di supporto"

#: inc/czr-admin.php:513
msgid "Get support"
msgstr "Ottieni assistenza"

#: inc/czr-admin.php:509
msgid "Code snippets for developers"
msgstr "Frammenti di codice per sviluppatori"

#: inc/czr-init.php:5369
msgid "Front-end Icons (Font Awesome)"
msgstr "Icone front-end (Font Awesome)"

#: inc/czr-init.php:5012
msgid "Check out some example of uses"
msgstr "Dai un'occhiata agli esempi di utilizzo"

#: inc/czr-init.php:5009
msgid "Use with caution"
msgstr "Usare con attenzione"

#: inc/czr-init.php:3691
msgid "Display navigation in your home blog"
msgstr "Mostra la navigazione nel blog della pagina iniziale"

#: inc/czr-init.php:828
msgid "Follow me on Xing"
msgstr "Seguimi su Xing"

#: inc/czr-init.php:825
msgid "Follow me on Yelp"
msgstr "Seguimi su Yelp"

#: inc/czr-init.php:822
msgid "Follow me on VKontakte"
msgstr "Seguimi su VKontakte"

#: inc/czr-init.php:3394
msgid "Sticky header: display the shopping cart"
msgstr "Header fisso: mostra carrello della spesa"

#: inc/czr-init.php:3344
msgid "WooCommerce: check to display a cart icon showing the number of items in your cart next to your header's tagline."
msgstr "WooCommerce: spunta per mostrare un'icona del carrello della spesa con il numero di prodotti selezionati a fianco al motto nell'header."

#: inc/czr-init.php:3341
msgid "Display the shopping cart in the header"
msgstr "Visualizza il carrello nell'header"

#: inc/czr-init.php:3219
msgid "This feature has been introduced in WordPress v4.4+ (dec-2015), and might have minor side effects on some of your existing images. Check / uncheck this option to safely verify that your images are displayed nicely."
msgstr "Questa funzionalità è stato introdotta in WordPress v 4.4 + (dic-2015) e potrebbe avere effetti collaterali minori su alcune delle tue immagini esistenti. Seleziona / deseleziona questa opzione per verificare in modo sicuro che le immagini vengano visualizzate correttamente."

#: inc/czr-init.php:3217
msgid "Enable the WordPress responsive image feature for the theme's thumbnails"
msgstr "Attiva la funzionalità di immagine responsiva di WordPress per le miniature del tema"

#: inc/czr-init.php:3210
msgid "Enable the WordPress responsive image feature for the slider"
msgstr "Attiva la funzionalità di immagine responsiva di WordPress per lo slider"

#: inc/czr-init.php:2340
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Visualizza il tuo carrello"

#: inc/czr-init.php:3754
msgid "You can choose to display only the sticky posts. If you're not sure how to set a sticky post, check"
msgstr "Puoi scegliere di visualizzare solo gli articoli in evidenza. Se non sei sicuro di come impostare un articolo in evidenza, controlla"

#: inc/czr-init.php:3749
msgid "Include only sticky posts"
msgstr "Includi solo gli articoli in evidenza"

#: inc/czr-init.php:1710
msgid "Posts slider button text"
msgstr "Testo del pulsante slider degli articoli"

#: inc/czr-init.php:1708
msgid "Front page slider name"
msgstr "Nome slider sulla prima pagina"

#: inc/czr-front.php:9822
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Powered by WordPress"

#: inc/czr-front.php:9821
msgid "Powered by"
msgstr "Powered By"

#: inc/czr-front.php:9037
msgid "this slider"
msgstr "questo slider"

#: inc/czr-front.php:9037
msgid "the posts slider"
msgstr "lo slider degli articoli"

#: inc/czr-front.php:9036
msgid "Customize or remove %s"
msgstr "Personalizza o rimuovi %s"

#: inc/czr-init.php:8121
msgid "%s and check the option 'Load images on scroll' under 'Website Performances' section."
msgstr "%s e controlla l'opzione 'carica immagini allo scorrimento' nella sezione 'Prestazioni Sito'."

#: inc/czr-init.php:8120
msgid "Did you know you can easily speed up your page load by deferring the loading of the non visible images?"
msgstr "Lo sapevi che puoi facilmente velocizzare il caricamento della pagina rinviando il caricamento delle immagini non visibili?"

#: inc/czr-init.php:783
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: inc/czr-init.php:3700
msgid "Apply a category filter to your home / blog posts"
msgstr "Applicare un filtro di categoria alla pagina iniziale / blog articoli"

#: inc/czr-init.php:3636
msgid "Set the number of posts to display"
msgstr "Imposta il numero di aricoli da mostrare"

#: inc/czr-init.php:3629
msgid "Learn more about post categories in WordPress"
msgstr "Ulteriori informazioni sulle categorie degli articoli in WordPress"

#: inc/czr-init.php:3627
msgid "Click inside the above field and pick post categories you want to display. No filter will be applied if empty."
msgstr "Fare clic nel campo qui sopra e selezionare le categorie di post da visualizzare. Se vuoto, non verrà applicato alcun filtro."

#: inc/czr-front.php:9526
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Non vi è alcun estratto in quanto si tratta di un articolo protetto."

#: inc/czr-front.php:9501
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protetto: %s"

#: inc/czr-init.php:5595
msgid "&mdash; Auto-generated slider from your blog posts &mdash;"
msgstr "&mdash; Slider auto generato dagli articoli del tuo blog &mdash;"

#: inc/czr-init.php:3807
msgid "When checked, the front page slider occupies the full viewport's width"
msgstr "Quando è selezionata, lo slider sulla pagina iniziale occupa la larghezza completa della finestra"

#: inc/czr-init.php:3797
msgid "The button text will be limited to 80 chars max. Leave this field empty to hide the button"
msgstr "Il testo del pulsante sarà limitato ad 80 caratteri massimo. Lasciare questo campo vuoto per nascondere il pulsante"

#: inc/czr-init.php:3786
msgid "Entire slide and call to action button"
msgstr "Tutta la slider e il pulsante CTA"

#: inc/czr-init.php:3785
msgid "Entire slide"
msgstr "Tutta la slide"

#: inc/czr-init.php:3784
msgid "Call to action button"
msgstr "Pulsante CTA"

#: inc/czr-init.php:3780
msgid "Link post with"
msgstr "Collega articolo con"

#: inc/czr-init.php:3775
msgid "The excerpt will be limited to 80 chars max"
msgstr "L'estratto verrà limitation ad 80 car. max"

#: inc/czr-init.php:3766
msgid "The title will be limited to 80 chars max"
msgstr "Il titolo verrà limitation ad 80 car. max"

#: inc/czr-init.php:3762
msgid "Display the title"
msgstr "Mostra titolo"

#: inc/czr-init.php:3755
msgid "the WordPress documentation."
msgstr "la documentazione di WordPress"

#: inc/czr-init.php:3744
msgid "Only the posts with a featured image or at least an image inside their content will qualify for the slider. The number of post slides displayed won't exceed the number of available posts in your website."
msgstr "Solo gli articoli con una foto di presentazione o almeno un'immagine all'interno del loro contenuto verranno usati per lo slider. Il numero di immagini visualizzate non supererà il numero di articoli disponibili nel tuo sito."

#: inc/czr-init.php:3738
msgid "Number of posts to display"
msgstr "Numero di aricoli da mostrare"

#: inc/czr-admin.php:1798
msgid "Slider documentation"
msgstr "Documentazione dello slider"

#: inc/czr-admin.php:1796
msgid "For more informations about sliders, check the documentation page :"
msgstr "Per maggiori informazioni sugli sliders, controllare la pagina di documentazione:"

#: inc/czr-admin.php:1795
msgid "To add another slide : navigate to your media library (click on Media), open the edit screen of an image ( or add a new image ), and add it to your desired slider by using the dedicated option block at the bottom of the page."
msgstr "Per aggiungere un'altra diapositiva: passare alla libreria multimediale (fare clic su Media), aprire la schermata di modifica di un'immagine (o aggiungere una nuova immagine) e aggiungerlo al vostro slider desiderato utilizzando le opzioni nel piè di pagina."

#: inc/czr-init.php:5381
msgid "Upgrade to Customizr Pro"
msgstr "Passa a Customizr Pro"

#: inc/czr-customize.php:947
msgid "This option generates a home page slider based on your last posts, starting from the most recent or the featured (sticky) post(s) if any."
msgstr "Questa opzione genera uno slider sulla home page basato sui tuoi articoli recenti, partendo dal più recente o da quello/i in evidenza se presenti."

#: inc/czr-customize.php:954
msgid "Change the header layout"
msgstr "Modifica il layout dell'header"

#: inc/czr-customize.php:953
msgid "jump to the Design and Layout section"
msgstr "vai alla sezione Design e Layout"

#: inc/czr-customize.php:950
msgid "To change the global header layout, %s"
msgstr "Per modificare il layout globale dell'header, %s"

#: inc/czr-customize.php:931
msgid "Your favicon is currently handled with an old method and will not be properly displayed on all devices. You might consider to re-upload your favicon with the new control below."
msgstr "La tua favicon è gestita con un metodo sorpassato e potrebbe non essere visualizzata correttamente su tutti i dispositivi. Ricarica la tua favicon usando il nuovo sistema qui sotto."

#: inc/czr-customize.php:600
msgid "SITE ICON"
msgstr "ICONA DEL SITO"

#: inc/czr-front.php:864
msgid "Open the menu"
msgstr "Apri il menu"

#: inc/czr-front.php:1053
msgid "You can now display your menu as a vertical and mobile friendly side menu, animated when revealed."
msgstr "È ora possibile visualizzare il menu come menu verticale e come menu laterale su dispositivi mobili, con animazione all'apertura."

#: inc/czr-front.php:1054
msgid "%s or %s."
msgstr "%s o %s."

#: inc/czr-front.php:1055
msgid "Try it with the demo"
msgstr "Provalo nella demo"

#: inc/czr-front.php:1056
msgid "open the customizer menu section"
msgstr "apri la sezione di personalizzazione del menu"

#: inc/czr-front.php:1056
msgid "change your menu design now"
msgstr "cambia il design del menu ora"

#: inc/czr-front.php:1080
msgid "You can display your main menu or a second menu here horizontally."
msgstr "Puoi ora mostrare qui orizzontalmente il menu principale o secondario"

#: inc/czr-front.php:1081
msgid "%s or read the %s."
msgstr "%s o leggi la %s."

#: inc/czr-front.php:1082
msgid "Manage menus in the header"
msgstr "Gestisci i menu nell'header"

#: inc/czr-front.php:1082
msgid "Manage your menus in the header now"
msgstr "Gestisci i tuoi menu nell'intestazione adesso"

#: inc/czr-front.php:1511
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"

#: inc/czr-front.php:857
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: inc/czr-customize.php:930 inc/czr-front.php:857 inc/czr-front.php:864
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: inc/czr-init.php:5325
msgid "Socials in Sidebars"
msgstr "Social links nelle barre laterali"

#: inc/czr-init.php:5327
msgid "Set up your social profiles links in the sidebar(s)."
msgstr "Impostare i collegamenti ai tuoi social networks nella barra laterale."

#: inc/czr-init.php:5364
msgid "Front-end placeholders and help blocks"
msgstr "Visualizza gli avvisi nel front-end agli utenti registrati."

#: inc/czr-front.php:3593
msgid "Edit those featured pages %s, or %s (you'll be able to add yours later)."
msgstr "Modifica le pagine in evidenza %s, o %s (potrai aggiungerne altre più tardi)."

#: inc/czr-front.php:3594
msgid "Edit those featured pages"
msgstr "Modifica le pagine in evidenza"

#: inc/czr-front.php:3594 inc/czr-front.php:8092 inc/czr-front.php:9095
#: inc/czr-front.php:9730
msgid "now"
msgstr "ora"

#: inc/czr-front.php:3595
msgid "Remove the featured pages"
msgstr "Rimuovi le pagine in evidenza"

#: inc/czr-front.php:3720
msgid "Edit now."
msgstr "Modifica ora."

#: inc/czr-front.php:3595
msgid "remove them"
msgstr "rimuovile"

#: inc/czr-front.php:5060
msgid "You can display your post's featured image here if you have set one."
msgstr "Puoi visualizzare l'immagine evidenza del tuo articolo qui, se ne hai impostata una."

#: inc/czr-front.php:4733 inc/czr-front.php:5061
msgid "%s to display a featured image here."
msgstr "%s per visualizzare qui un'immagine in evidenza."

#: inc/czr-front.php:4734 inc/czr-front.php:5062 inc/czr-init.php:8122
msgid "Jump to the customizer now"
msgstr "Vai alle opzioni di design ora"

#: inc/czr-front.php:8084
msgid "The %s sidebar has no widgets."
msgstr "La barra laterale %s non ha nessun widget."

#: inc/czr-front.php:8088
msgid "Add widgets to this sidebar %s or %s."
msgstr "Aggiungi un widget alla barra laterale %s o %s."

#: inc/czr-front.php:8095 inc/czr-front.php:9732
msgid "dismiss this notice"
msgstr "Rimuovi questo avviso"

#: inc/czr-front.php:9094
msgid "Select your own slider %s, or %s (you'll be able to add one back later)."
msgstr "Seleziona il tuo slider %s, o %s (potrai aggiungerene uno più tardi)."

#: inc/czr-front.php:8904
msgid "Go to"
msgstr "Vai a"

#: inc/czr-front.php:9095
msgid "Select your own slider"
msgstr "Seleziona il tuo slider"

#: inc/czr-front.php:9096
msgid "Remove the home page slider"
msgstr "Rimuovi lo slider sulla home page"

#: inc/czr-front.php:9729
msgid "Add widgets to the footer %s or %s."
msgstr "Aggiungi un widget al footer %s o %s."

#: inc/czr-front.php:9096
msgid "remove this demo slider"
msgstr "Rimuovi questo slider demo"

#: inc/czr-front.php:797
msgid "This is a default page menu."
msgstr "Questo è il menu predefinito."

#: inc/czr-front.php:798
msgid "( If you don't have any pages in your website, then this side menu is empty for the moment. )"
msgstr "(Se non ci sono pagine nel vostro sito, questo menu laterale è vuoto per il momento.)"

#: inc/czr-front.php:799
msgid "If you have already created menu(s), you can %s. If you need to create a new menu, jump to the %s."
msgstr "Se è già stato creato un menu, puoi %s. Se hai bisogno di creare un nuovo menu, passa a %s."

#: inc/czr-front.php:800
msgid "change the default menu"
msgstr "Cambia il menu predefinito"

#: inc/czr-front.php:800
msgid "replace this default menu by another one"
msgstr "sostituire questo menu predefinito con un altro"

#: inc/czr-front.php:801
msgid "menu creation screen"
msgstr "Videata creazione menu"

#: inc/czr-init.php:3600
msgid "Remove all the menus."
msgstr "Elimina tutti i menu"

#: inc/czr-init.php:3601
msgid "Don't display any menus in the header of your website"
msgstr "Non mostrare nessun menu nell'header del tuo sito"

#: inc/czr-init.php:3605
msgid "Use with caution : provide an alternative way to navigate in your website for your users."
msgstr "Usare con cautela: offre agli utenti una maniera alternativa di navigare sul tuo sito."

#: inc/czr-init.php:3973
msgid "The above layout options will set your layout globally for your post and pages. But you can also define the layout for each post and page individually. Learn how in the %s."
msgstr "Le opzioni di layout di cui sopra imposterà il layout a livello globale per gli articoli e le pagine. Ma si può anche definire individualmente il layout per ogni articolo e pagina. Scopri come nel %s."

#: inc/czr-init.php:3974
msgid "Customizr theme documentation"
msgstr "Documentazione del tema Customizr"

#: inc/czr-init.php:3977
msgid "If you need to change the layout design of the front page, then open the 'Front Page' section above this one."
msgstr "Se devi modificare il design della pagina iniziale, apri la sezione 'Pagina Iniziale' sopra questa."

#: inc/czr-init.php:4269
msgid "You can display the featured image (also called the post thumbnail) of your posts before their content, when they are displayed individually."
msgstr "Puoi visualizzare l'immagine in evidenza (chiamata anche imagine d'anteprima dell'articolo) dei tuoi articoli prima del loro contenuto, quando vengono visualizzati singolarmente."

#: inc/czr-front.php:5064 inc/czr-init.php:4270
msgid "Don't know how to set a featured image to a post? Learn how in the %s."
msgstr "Non sai come impostare un'immagine in evidenza in un articolo? Impara come in %s."

#: inc/czr-init.php:4891
msgid "Stick the footer to the bottom of the page"
msgstr "Blocca il footer in fondo alla pagina"

#: inc/czr-init.php:4989
msgid "Display help notices on front-end for logged in users."
msgstr "Visualizza gli avvisi nel front-end agli utenti registrati."

#: inc/czr-init.php:4992
msgid "When this options is enabled, various help notices and some placeholder blocks are displayed on the front-end of your website. They are only visible by logged in users with administration capabilities."
msgstr "Quando questa opzione è attivata, vari avvisi ed alcuni messaggi vengono visualizzati sul front-end del tuo sito Web. Sono visibili solo da utenti registrati come amministratori."

#: inc/czr-init.php:5055
msgid "Sidebars"
msgstr "Barre laterali"

#: inc/czr-init.php:5056
msgid "Sidebars settings for the Customizr theme."
msgstr "Impostazioni barre laterali per il tema Customizr"

#: inc/czr-init.php:5140 inc/czr-init.php:5148
msgid "You can create new menu and edit your menu's content %s."
msgstr "È possibile creare nuovo menu e modificare il contenuto del tuo menu %s."

#: inc/czr-init.php:5143
msgid "on the Menus screen in the Appearance section"
msgstr "sulla schermata dei Menu nella sezione Aspetto"

#: inc/czr-init.php:5144 inc/czr-init.php:5152
msgid "create/edit menus"
msgstr "crea/modifica i menu"

#: inc/czr-init.php:5151
msgid "in the menu panel"
msgstr "nel pannello del menu"

#: inc/czr-init.php:5157
msgid "If a menu location has no menu assigned to it, a default page menu will be used."
msgstr "Se una posizione di menu non ha menu assegnata, verrà utilizzato un menu di pagina predefinito."

#: inc/czr-init.php:5217
msgid "Smooth Scroll"
msgstr "Scorrimento Morbido"

#: inc/czr-init.php:5219
msgid "Smooth Scroll settings"
msgstr "Impostazioni Scorrimento Morbido"

#: inc/czr-init.php:5232
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Navigazione Menu"

#: inc/czr-init.php:3477
msgid "When you've set your main menu as a vertical side navigation, you can check this option to display a complementary horizontal menu in the header."
msgstr "Se visualizzi il tuo menu principale verticalmente, puoi selezionare questa opzione per visualizzare un menu orizzontale complementare nell'header."

#: inc/czr-init.php:3473
msgid "Display a secondary (horizontal) menu in the header."
msgstr "Mostra un menu secondario (orizzontale) nell'header."

#: inc/czr-init.php:3429
msgid "Also applied to the secondary menu if any."
msgstr "Applicato anche al menu secondario se presente"

#: inc/czr-init.php:3482
msgid "Main menu design"
msgstr "Design menu principale"

#: inc/czr-init.php:3483
msgid "Select a design : side menu (vertical) or regular (horizontal)"
msgstr "Seleziona un design: menu laterale (verticale) o regolare (orizzontale)"

#: inc/czr-init.php:3487
msgid "Regular (horizontal)"
msgstr "Regolare (orizzontale)"

#: inc/czr-init.php:3488
msgid "Side Menu (vertical)"
msgstr "Menu laterale (verticale)"

#: inc/czr-init.php:3495
msgid "For mobile devices (responsive), limit the height of the dropdown menu block to the visible viewport."
msgstr "In modalità responsiva, limita l'altezza del menu a tendina alla parte di finestra visibile"

#: inc/czr-init.php:3504
msgid "Display a label next to the menu button."
msgstr "Visualizzare un'etichetta accanto al pulsante menu."

#: inc/czr-init.php:3508
msgid "Note : the label is hidden on mobile devices."
msgstr "Nota: l'etichetta è nascosta su dispositivi mobili."

#: inc/czr-init.php:3513
msgid "Menu position (for \"main\" menu)"
msgstr "Posizione del menu (per il menu \"principale\")"

#: inc/czr-init.php:3533
msgid "Secondary (horizontal) menu design"
msgstr "Design menu Secondario (orizzontale)"

#: inc/czr-init.php:3534
msgid "Menu position (for the horizontal menu)"
msgstr "Posizione del menu (per il menu orizzontale)"

#: inc/czr-init.php:3585
msgid "Choose a mobile devices (responsive) behaviour for the secondary menu."
msgstr "Scegliere un comportamento per dispositivi mobili (responsivo) per il menu secondario."

#: inc/czr-init.php:3590
msgid "Move after inside the side menu "
msgstr "Sposta dopo all'interno del menu laterale"

#: inc/czr-init.php:3589
msgid "Move before inside the side menu "
msgstr "Sposta prima all'interno del menu laterale"

#: inc/czr-init.php:3591
msgid "Display in the header"
msgstr "Visualizza nell'header"

#: inc/czr-init.php:3592
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"

#: inc/czr-admin.php:586
msgid "The Customizr Pro WordPress theme allows anyone to create a beautiful, professional and fully responsive website in a few seconds. In the Pro version, you'll get all the features of the free version plus some really cool and even revolutionary ones."
msgstr "Il tema WordPress Customizr Pro permette a chiunque di creare un sito web stupendo, professionale e totalmente responsivo in pochi secondi. Nella versione Pro, avrai tutte le caratteristiche della versione gratuita, più alcune opzioni davvero grandiose ed anche rivoluzionarie."

#: inc/czr-init.php:1102
msgid "Secondary (horizontal) Menu"
msgstr "Menu Secondario (orizzontale)"

#: inc/czr-init.php:2940
msgid "Disabled if the random option is on."
msgstr "Disabilitata se l'opzione casuale è attiva."

#: inc/czr-init.php:3017
msgid "Important note"
msgstr "Nota importante"

#: inc/czr-init.php:3017
msgid "this option can create conflicts with some plugins, make sure that your plugins features (if any) are working fine after enabling this option."
msgstr "questa opzione può creare conflitti con alcuni plugin, assicurarsi che le caratteristiche dei plugin (se presenti) funzionino bene dopo l'attivazione di questa opzione."

#: inc/czr-init.php:3278
msgid "Enable Smooth Scroll"
msgstr "Abilita lo scorrimento morbido"

#: inc/czr-init.php:3282
msgid "This option enables a smoother page scroll."
msgstr "Questa opzione consente un più agevole (morbido) scorrimento della pagina.."

#: inc/czr-init.php:3304
msgid "Choose a layout for the header"
msgstr "Scegli un layout per l'header"

#: inc/czr-init.php:3314
msgid "This setting might impact the side on which the menu is revealed."
msgstr "Questa impostazione potrebbe influire sulla parte in cui viene rivelato il menu."

#: inc/czr-admin.php:490
msgid "If you don't find an answer to your issue in the documentation, don't panic! The Customizr theme is used by a growing community of webmasters reporting bugs and making continuous improvements. If you have a problem with the theme, chances are that it's already been reported and fixed in the support forums."
msgstr "Se non trovi una risposta al tuo problema nella documentazione, non farti prendere dal panico! Il tema di Customizr è utilizzato da una crescente comunità di webmaster che riportano problemi e che apportano miglioramenti continui. Se avete un problema con il tema, le probabilità sono che sia già stato segnalato e risolto nel forum di supporto."

#: inc/czr-admin.php:491
msgid "The easiest way to search in the support forums is to use our Google powered search engine on our %s."
msgstr "Il modo più semplice per la ricerca nel forum di supporto è di utilizzare il motore di ricerca basato su Google sul nostro %s."

#: inc/czr-admin.php:492
msgid "home page"
msgstr "home page"

#: inc/czr-admin.php:524
msgid "Thank you for using %s!"
msgstr "Grazie per usare %s!"

#: inc/czr-admin.php:525
msgid "%s %s has more features, is safer and more stable than ever to help you designing an awesome website."
msgstr "%s %s ha più funzioni, è più sicuro e più stabile che mai per aiutarvi a progettare un sito web impressionante."

#: inc/czr-admin.php:526
msgid "check the changelog"
msgstr "Controlla il registro delle modifiche"

#: inc/czr-admin.php:530
msgid "The best way to start with %s is to read the %s and visit the %s."
msgstr "Il modo migliore per iniziare con %s è quello di leggere la %s e visitare il %s."

#: inc/czr-admin.php:580
msgid "Go Customizr Pro"
msgstr "Scarica Customizr Pro"

#: inc/czr-admin.php:533
msgid "demo website"
msgstr "demo website"

#: inc/czr-admin.php:467
msgid "Need help with"
msgstr "Hai bisogno di aiuto con"

#: inc/czr-admin.php:485
msgid "The best way to start is to read the %s."
msgstr "Il modo migliore per iniziare è quello di leggere la %s."

#: inc/czr-admin.php:472
msgid "Welcome to"
msgstr "Benvenuto in"

#: inc/czr-admin.php:486 inc/czr-admin.php:532 inc/czr-front.php:1083
msgid "documentation"
msgstr "documentazione"

#: inc/czr-admin.php:296
msgid "Good, you've just upgraded to"
msgstr "Grandioso, hai appena effettuato l'aggiornamento a"

#: inc/czr-admin.php:307
msgid "We'd like to introduce the new features we've been working on."
msgstr "Vorremmo introdurre le nuove funzionalità sulle quali abbiamo lavorato."

#: inc/czr-admin.php:298
msgid "version"
msgstr "versione"

#: inc/czr-admin.php:309
msgid "Read the latest release notes"
msgstr "Leggi gli ultimi aggiornamenti"

#: inc/czr-admin.php:311
msgid "Visit the demo"
msgstr "Guarda la demo"

#: inc/czr-admin.php:317
msgid "I already know what's new thanks !"
msgstr "So già cosa c'è di nuovo, grazie!"

#: inc/czr-admin.php:318
msgid "close"
msgstr "chiudi"

#: inc/czr-admin.php:1516
msgid "Link the whole slide"
msgstr "Linka tutta la slide"

#: inc/czr-admin.php:1713
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: inc/czr-customize.php:205
msgid "You haven't created any menu yet. %s or check the %s to learn more about menus."
msgstr "Non hai ancora creato alcun menu. %s o controlla il%s per ulteriori informazioni sui menu."

#: inc/czr-customize.php:194
msgid "Assign menus to locations"
msgstr "Assegna un menu ad una posizione"

#: inc/czr-customize.php:206
msgid "Create a new menu now"
msgstr "Crea un nuovo menu ora"

#: inc/czr-customize.php:207 inc/czr-front.php:4737 inc/czr-front.php:5065
#: inc/czr-init.php:4271 inc/czr-init.php:4313
msgid "WordPress documentation"
msgstr "documentazione di WordPress"

#: inc/czr-admin.php:1503
msgid "or a custom link (leave this empty if you already selected a page or post above)"
msgstr "o un link personalizzato (lascialo vuoto se è già stata selezionata sopra una pagina od un articolo)"

#: inc/czr-admin.php:1509
msgid "Open link in a new page/tab"
msgstr "Apri collegamento in una nuova pagina/tab"

#: inc/czr-customize.php:158
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Seleziona &mdash;"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Custom Page Example"
msgstr "Esempio di pagina personalizzata"

#: inc/czr-front.php:890
msgid "Add a menu"
msgstr "Aggiungi un menu"

#: inc/czr-front.php:307
msgid "Back Home"
msgstr "Pagina iniziale"

#: inc/czr-front.php:9846
msgid "Back to top"
msgstr "Inizio pagina"

#: inc/czr-front.php:9725
msgid "The footer has no widgets"
msgstr "Non sono presenti widget nel footer"

#: inc/czr-front.php:9170
msgid "Check the slider doc now &raquo;"
msgstr "Controlla ora la documentazione dello slider &raquo;"

#: inc/czr-front.php:9168
msgid "Discover how to replace or remove this demo slider."
msgstr "Scopri come rimuovere questo slider demo."

#: inc/czr-front.php:805 inc/czr-front.php:1060 inc/czr-front.php:1087
#: inc/czr-front.php:3599 inc/czr-front.php:4741 inc/czr-front.php:5069
#: inc/czr-front.php:8108 inc/czr-front.php:9100 inc/czr-front.php:9738
#: inc/czr-init.php:8126
msgid "dismiss notice"
msgstr "rimuovi notifica"

#: inc/czr-front.php:8104
msgid "See the theme documentation."
msgstr "Leggi la documentazione."

#: inc/czr-front.php:8103
msgid "Changing the layout in the Customizr theme"
msgstr "Cambiare il layout per il tema Customizr."

#: inc/czr-front.php:8101
msgid "You can also remove this sidebar by changing the current page layout."
msgstr "Puoi anche rimuovere questa barra laterale"

#: inc/czr-front.php:8091 inc/czr-front.php:9730
msgid "Add widgets"
msgstr "Aggiungi widgets"

#: inc/czr-front.php:8080 inc/czr-front.php:9721
msgid "This block is visible for admin users only."
msgstr "Questo blocco è visibile solo agli utenti amministratore."

#: inc/czr-front.php:7534
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Articoli più recenti <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/czr-front.php:7514
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Articoli più vecchi"

#: inc/czr-front.php:7446 inc/czr-front.php:7501
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigazione articoli"

#: inc/czr-front.php:7336
msgid "by"
msgstr "da"

#: inc/czr-front.php:7313
msgid "tagged"
msgstr "con tag"

#: inc/czr-front.php:7263
msgid "Open"
msgstr "Apri"

#: inc/czr-front.php:7243
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vedi tutti gli articoli di %s"

#: inc/czr-front.php:7108
msgid "View all posts in %s"
msgstr "Vedi tutti gli articoli nel %s"

#: inc/czr-front.php:7047
msgid "(updated on %1$s)"
msgstr "(aggiornato il %1$s)"

#: inc/czr-front.php:7044
msgid "(updated 1 day ago)"
msgstr "(aggiornato 1 giorno fa)"

#: inc/czr-front.php:7043
msgid "(updated %s days ago)"
msgstr "(aggiornato %s giorni fa)"

#: inc/czr-front.php:7043
msgid "(updated today)"
msgstr "(aggiornato oggi)"

#: inc/czr-front.php:7027 inc/czr-front.php:7029
msgid "by %1$s"
msgstr "da %1$s"

#: inc/czr-front.php:7027
msgid "This entry was posted"
msgstr "Articolo pubblicato"

#: inc/czr-front.php:7015
msgid "and posted on %1$s"
msgstr "e con tag %1$s"

#: inc/czr-front.php:7013
msgid "on %1$s"
msgstr "in %1$s"

#: inc/czr-front.php:7011
msgid "This entry was posted on %1$s"
msgstr "Pubblicato il %1$s"

#: inc/czr-front.php:7002
msgid "This entry was tagged %2$s"
msgstr "Pubblicato con tag %2$s"

#: inc/czr-front.php:7000
msgid "This entry was posted in %1$s"
msgstr "Pubblicato in %1$s"

#: inc/czr-front.php:6998
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s"
msgstr "Pubblicato in %1$s con tag %2$s"

#: inc/czr-front.php:6936
msgid "Return to "
msgstr "Torna a"

#: inc/czr-front.php:6936 inc/czr-front.php:7312
msgid "in"
msgstr "in"

#: inc/czr-front.php:6935
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Collegamento all'immagine alla grandezza massima"

#: inc/czr-front.php:6935
msgid "at dimensions"
msgstr "alle dimensioni"

#: inc/czr-front.php:6932
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"

#: inc/czr-front.php:6913
msgid "This entry was posted on %1$s<span class=\"by-author\"> by %2$s</span>."
msgstr "Pubblicato il %1$s<span class=\"by-author\"> da %2$s</span>."

#: inc/czr-front.php:4998
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Vedi tutti gli articoli di %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/czr-front.php:4657 inc/czr-front.php:4956 inc/czr-front.php:5434
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"

#: inc/czr-front.php:4655 inc/czr-front.php:4955 inc/czr-front.php:5432
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continua a leggere <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/czr-front.php:4388
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/czr-front.php:4388
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archivi annuali: %s"

#: inc/czr-front.php:4387
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: inc/czr-front.php:4387
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archivi mensili: %s"

#: inc/czr-front.php:4386
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"

#: inc/czr-front.php:4386
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archivi giornalieri: %s"

#: inc/czr-front.php:4346 inc/czr-front.php:4994
msgid "About %s"
msgstr "Informazioni su %s"

#: inc/czr-customize.php:1844 inc/czr-front.php:4312
msgid "No"
msgstr "Nessun"

#: inc/czr-front.php:4298
msgid "Ooops, page not found"
msgstr "Ooops, pagina non trovata"

#: inc/czr-front.php:4160
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalink a %s"

#: inc/czr-front.php:4156 inc/czr-front.php:4161
msgid "{no title} Read the post &raquo;"
msgstr "{nessun titolo} Leggi l'articolo &raquo;"

#: inc/czr-front.php:3943
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Allegato mancante"

#: inc/czr-front.php:3731
msgid "Featured page description text : use the page excerpt or set your own custom text in the Customizr screen."
msgstr "Testo per la pagina in evidenza: utilizza l'estratto dalla pagina o scrivi il tuo testo nelle impostazioni di Customizr."

#: inc/czr-front.php:3727
msgid "Featured page"
msgstr "Pagina in evidenza"

#: inc/czr-front.php:3719
msgid "Customizer screen"
msgstr "Customizer"

#: inc/czr-front.php:3399
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "commento"
msgstr[1] "commenti"

#: inc/czr-front.php:3380
msgid "Comment(s) on"
msgstr "Commento(i) su"

#: inc/czr-front.php:3357
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lascia un commento"

#: inc/czr-front.php:3322
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi."

#: inc/czr-front.php:3290
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Commenti più recenti <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/czr-front.php:3282
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Commenti più vecchi"

#: inc/czr-front.php:3276
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigazione commenti"

#: inc/czr-front.php:3241
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Il tuo commento è in attesa di moderazione"

#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/czr-front.php:3236
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a %2$s"

#: inc/czr-front.php:3229
msgid "Post author"
msgstr "L'autore dell'articolo"

#: inc/czr-front.php:3216
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"

#: inc/czr-front.php:3188
msgid "(Edit)"
msgstr "(Modifica)"

#: inc/czr-front.php:3187
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: inc/czr-front.php:3127
msgid "thoughts on"
msgstr "commenti su"

#: inc/czr-front.php:3125
msgid "One thought on"
msgstr "Un commento su"

#: inc/czr-front.php:2823
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#: inc/czr-front.php:2819
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: inc/czr-front.php:2668
msgid "Merge"
msgstr "Unisci "

#: inc/czr-front.php:2664
msgid "Split"
msgstr "Separa"

#: inc/czr-front.php:2593 inc/czr-front.php:2595
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"

#: inc/czr-front.php:2587
msgid "404 Not Found"
msgstr "Pagina non trovata (errore 404)"

#: inc/czr-front.php:2580 inc/czr-front.php:2582
msgid "Search results for &quot;%1$s&quot;"
msgstr "Risultati per &quot;%1$s&quot;"

#: inc/czr-front.php:2552 inc/czr-front.php:2554
msgid "W"
msgstr "W"

#: inc/czr-front.php:2552 inc/czr-front.php:2554
msgid "Week %1$s"
msgstr "Settimana %1$s"

#: inc/czr-front.php:2543 inc/czr-front.php:2545 inc/czr-front.php:2823
msgid "d"
msgstr "d"

#: inc/czr-front.php:2540 inc/czr-front.php:2561 inc/czr-front.php:2563
#: inc/czr-front.php:2819
msgid "F"
msgstr "F"

#: inc/czr-front.php:2539 inc/czr-front.php:2549 inc/czr-front.php:2558
#: inc/czr-front.php:2569 inc/czr-front.php:2571 inc/czr-front.php:2815
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/czr-front.php:2523
msgid "g a"
msgstr "g a"

#: inc/czr-front.php:2520
msgid "i"
msgstr "i"

#: inc/czr-front.php:2520
msgid "Minute %1$s"
msgstr "Minuto %1$s"

#: inc/czr-front.php:2517
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#: inc/czr-front.php:2022
msgid "Browse:"
msgstr "Navigare:"

#: inc/czr-front.php:1463 inc/czr-front.php:2013 inc/czr-front.php:2025
msgid "Home"
msgstr "Pagina iniziale"

#: inc/czr-front.php:1862
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Successivo &rarr;"

#: inc/czr-front.php:1861
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Precedente"

#: inc/czr-init.php:4237
msgid "Set the post grid thumbnail's max height in pixels"
msgstr "Imposta la massima altezza delle miniature, per il layout a griglia, in pixel"

#: inc/czr-init.php:4236
msgid "Thumbnails max height for the grid layout"
msgstr "Massima altezza delle miniature per il layout a griglia"

#: inc/czr-init.php:4225
msgid "Max. length for post titles (in words)"
msgstr "Lunghezza massima per i titoli degli articoli (in parole)"

#: inc/czr-init.php:4215
msgid "Display post format icons in the background"
msgstr "Mostra il formato delle icone degli articoli sullo sfondo"

#: inc/czr-init.php:4206
msgid "Apply a colored bottom border to each grid items"
msgstr "Applica un bordo inferiore colorato ad ogni elemento della griglia"

#: inc/czr-init.php:4197
msgid "Apply a shadow to each grid items"
msgstr "Applica un'ombra ad ogni elemento della griglia"

#: inc/czr-init.php:4192
msgid "Unchecked contexts are displayed with the alternate thumbnails layout."
msgstr "Nei contesti non spuntati gli articoli verrano visualizzati con il layout a miniature alterne."

#: inc/czr-init.php:4188
msgid "Apply the grid layout to Search results"
msgstr "Applica il layout a griglia ai risultati della Ricerca"

#: inc/czr-init.php:4180
msgid "Apply the grid layout to Archives (archives, categories, author posts)"
msgstr "Applica il layout a griglia agli Archivi (archivi, categorie, articoli dell'autore)"

#: inc/czr-init.php:4172
msgid "Apply the grid layout to Home/Blog"
msgstr "Applica il layout a griglia alla Pagina Iniziale / Blog"

#: inc/czr-init.php:4164
msgid "Expand the last sticky post (for home and blog page only)"
msgstr "Espandi l'ultimo articolo in evidenza (solo nella pagina inizale e nel blog)"

#: inc/czr-init.php:4159
msgid "Note : columns are limited to 3 for single sidebar layouts and to 2 for double sidebar layouts."
msgstr "Nota: il numero di colonne è limitato a 3 per layout con una sola barra laterale e ad 2 per layout con doppia barra laterale"

#: inc/czr-init.php:4156
msgid "4"
msgstr "4"

#: inc/czr-init.php:4155
msgid "3"
msgstr "3"

#: inc/czr-init.php:4154
msgid "2"
msgstr "2"

#: inc/czr-init.php:4153
msgid "1"
msgstr "1"

#: inc/czr-init.php:4149
msgid "Number of columns per row"
msgstr "Numero di colonne per riga"

#: inc/czr-init.php:4144
msgid "When you select the grid Layout, the post content is limited to the excerpt."
msgstr "Selezionando il Layout a griglia, il contenuto dell'articolo verrà  limitato all'estratto."

#: inc/czr-init.php:4141
msgid "Grid layout"
msgstr "Layout a Griglia"

#: inc/czr-init.php:4140
msgid "Alternate thumbnails layout"
msgstr "Layout a miniature alterne"

#: inc/czr-init.php:4136
msgid "Select a Layout"
msgstr "Scegli un Layout"

#: inc/czr-init.php:4135
msgid "Post List Design"
msgstr "Design delle Liste di Articoli"

#: inc/czr-init.php:3852
msgid "You might want to regenerate your thumbnails."
msgstr "Potresti voler rigenerare le tue immagini in miniatura."

#: inc/czr-init.php:3851
msgid "If this option is checked, your images will be resized with your custom height on upload. This is better for your overall loading performance."
msgstr "Spuntando questa opzione, le tue immagini, in fase di caricamento, verrano ridimensionate con l'altezza personalizzata. Ciò impatterà  positivamente sulle performance di caricamento del tuo sito."

#: inc/czr-init.php:3845
msgid "Replace the default image slider's height"
msgstr "Ridefinisci l'altezza predefinita delle immagini dello slider"

#: inc/czr-init.php:3837
msgid "Apply this height to all sliders"
msgstr "Applica quest'altezza a tutte le slides"

#: inc/czr-init.php:3827
msgid "Set slider's height in pixels"
msgstr "Inserisci l'altezza della slider in pixel"

#: inc/czr-init.php:4976
msgid "Check this option to delay the loading of non visible images. Images below the viewport will be loaded dynamically on scroll. This can boost performances by reducing the weight of long web pages with images."
msgstr "Spunta questa opzione per ritardare il caricamento delle immagini non visibili. Le immagini al di sotto della parte di finestra visibile (viewport) verranno caricate dinamicamente scorrendo la pagina. Ciò può notevelmente migliorare le performance del tuo sito riducendo il peso di grandi pagine che contengono molte immagini."

#: inc/czr-init.php:4971
msgid "Load images on scroll"
msgstr "Carica le immagini allo scorrimento della pagina"

#: inc/czr-init.php:4859
msgid "Will be hidden if empty"
msgstr "Non verrà mostrato se vuoto"

#: inc/czr-init.php:4853
msgid "Social link title in sidebars"
msgstr "Social links nelle barre laterali"

#: inc/czr-init.php:4900
msgid "Display a back to top arrow on scroll"
msgstr "Mostra una freccia che punta all'inizio della pagina mentre scrolli"

#: inc/czr-init.php:4806
msgid "Display posts navigation in post lists (archives, blog page, categories, search results ..)"
msgstr "Visualizza la navigazione articoli come una lista di articoli (archivi, pagina del blog, categorie, risultati di ricerca...)"

#: inc/czr-init.php:4797
msgid "Display posts navigation in single posts"
msgstr "Mostra la navigazione nei singoli articoli"

#: inc/czr-init.php:4788
msgid "Display navigation in pages"
msgstr "Mostra la navigazione nelle pagine"

#: inc/czr-init.php:4779
msgid "When this option is checked, the posts navigation is displayed below the posts"
msgstr "Quando questa opzione è selezionata, la navigazione articoli viene visualizzata sotto l'articolo"

#: inc/czr-init.php:4776
msgid "Display posts navigation"
msgstr "Mostra la navigazione articoli"

#: inc/czr-init.php:4761
msgid "By default, WordPress displays the past comments, even if comments are disabled in posts or pages. Unchecking this option allows you to not display this comment history."
msgstr "Di default, WordPress mostra i commenti recenti, anche se i commenti sono disabilitati negli articoli o nelle pagine. Disabilitando questa options ti permetterà di non mostrare lo storico dei commenti."

#: inc/czr-init.php:4757
msgid "Display the comment list"
msgstr "Mostra la lista dei commenti"

#: inc/czr-init.php:4751
msgid "discussion settings page."
msgstr "pagina delle impostazioni della Discussione."

#: inc/czr-init.php:4749
msgid "You can also change other comments settings in the"
msgstr "Modifica le altre impostazioni dei commenti nella"

#: inc/czr-init.php:4748
msgid "post screen"
msgstr "lista degli articoli"

#: inc/czr-init.php:4746
msgid "If checked, this option enables comments on all types of single posts. You can disable comments for a single post in quick edit mode from the"
msgstr "Se spuntata, questa opzione abilita i commenti su tutti i singoli articoli. Puoi disabilitare i commenti per un articolo individuale utilizzando la Modifica Rapida dalla"

#: inc/czr-init.php:4741
msgid "Enable comments on posts"
msgstr "Abilita i commenti negli articoli"

#: inc/czr-init.php:4735
msgid "the discussion settings page."
msgstr "pagina delle impostazioni della discussione."

#: inc/czr-init.php:4733
msgid "You can also change other comments settings in :"
msgstr "Modifica le altrei impostazioni dei commenti nella:"

#: inc/czr-init.php:4732
msgid "If checked, this option will enable comments on pages. You can disable comments for a single page in the quick edit mode of the page list screen."
msgstr "Se spuntata, questa opzione abilita i commenti sulle pagine. Puoi disabilitare i commenti per una pagina individuale utilizzando Modifica Rapida dalla lista delle pagine."

#: inc/czr-init.php:4726
msgid "Other comments settings"
msgstr "Impostazioni commenti"

#: inc/czr-init.php:4708
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: inc/czr-init.php:4707
msgid "Skin color"
msgstr "Colore della skin"

#: inc/czr-init.php:4703 inc/czr-init.php:4715
msgid "Comments bubble color"
msgstr "Colore della nuvoletta dei commenti"

#: inc/czr-init.php:4695
msgid "Large bubbles"
msgstr "Nuvoletta grande"

#: inc/czr-init.php:4694
msgid "Small bubbles"
msgstr "Nuvoletta piccola"

#: inc/czr-init.php:4690
msgid "Comments bubble shape"
msgstr "Forma della nuvoletta dei commenti"

#: inc/czr-init.php:4681
msgid "Display the number of comments in a bubble next to the post title"
msgstr "Mostra il numero dei commenti in una nuvoletta accanto al titolo dell'articolo"

#: inc/czr-init.php:4679
msgid "Comments bubbles"
msgstr "Nuvoletta dei commenti"

#: inc/czr-init.php:4662
msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your pages"
msgstr "Applica il capolettera al primo paragrafo delle pagine"

#: inc/czr-init.php:4660
msgid "Enable drop caps in pages"
msgstr "Abilita i capilettera nelle pagine"

#: inc/czr-init.php:4653
msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your single posts content"
msgstr "Applica il capolettera al primo paragrafo dei singoli articoli"

#: inc/czr-init.php:4651
msgid "Enable drop caps in posts"
msgstr "Abilita i capilettera negli articoli"

#: inc/czr-init.php:4645
msgid "Simple black"
msgstr "Nero semplice"

#: inc/czr-init.php:4644
msgid "Skin color with shadow"
msgstr "Colore della skin con ombre"

#: inc/czr-init.php:4640
msgid "Drop cap style"
msgstr "Stile del capolettera"

#: inc/czr-init.php:4630
msgid "(number of words)"
msgstr "(numero di parole)"

#: inc/czr-init.php:4629
msgid "Apply a drop cap when the paragraph includes at least the following number of words :"
msgstr "Applica il capolettera quando il paragrafo include almeno il seguente numero di parole :"

#: inc/czr-init.php:4620
msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your post / page content"
msgstr "Applica il capolettera al primo paragrafo del contenuto di articoli / pagine"

#: inc/czr-init.php:4618
msgid "Enable drop caps"
msgstr "Abilita i capilettera"

#: inc/czr-init.php:4617
msgid "Drop caps"
msgstr "Capilettera"

#: inc/czr-init.php:4599
msgid "Apply nice on hover expansion effect to the galleries images"
msgstr "Applicare bell effetto di espansione per le gallerie di immagini al passaggio del mouse"

#: inc/czr-init.php:4597
msgid "Enable Customizr effects on hover"
msgstr "Attivare gli effetti Customizr al passaggio del mouse"

#: inc/czr-init.php:4590
msgid "Apply lightbox effects to galleries images"
msgstr "Applica l'effetto lightbox per le gallerie di immagini"

#: inc/czr-init.php:4588
msgid "Enable Lightbox effect in galleries"
msgstr "Abilita l'effetto lightbox per le gallerie di immagini"

#: inc/czr-init.php:4581
msgid "Apply Customizr effects to galleries images"
msgstr "Applica gli effetti di Customizr alle gallerie immagini"

#: inc/czr-init.php:4579
msgid "Enable Customizr galleries"
msgstr "Abilita le gallerie di Customizr"

#: inc/czr-init.php:4265 inc/czr-init.php:4307
msgid "After the title"
msgstr "Dopo il titolo"

#: inc/czr-init.php:4264 inc/czr-init.php:4306
msgid "Before the title boxed"
msgstr "Prima del titolo, in un box"

#: inc/czr-init.php:4263 inc/czr-init.php:4305
msgid "Before the title in full width"
msgstr "Prima del titolo a larghezza massima"

#: inc/czr-init.php:4262 inc/czr-init.php:4304
msgid "Don't display"
msgstr "Non mostrare nulla"

#: inc/czr-init.php:4258 inc/czr-init.php:4300
msgid "Post thumbnail position"
msgstr "Posizione delle miniature negli articoli"

#: inc/czr-init.php:4124
msgid "Search results page titles"
msgstr "Titoli delle pagine dei risultati della ricerca"

#: inc/czr-front.php:4313 inc/czr-init.php:4123
msgid "Search Results for :"
msgstr "risultato per:"

#: inc/czr-init.php:4115
msgid "Author pages titles"
msgstr "Titoli delle pagine autore"

#: inc/czr-init.php:4106
msgid "Tag pages titles"
msgstr "Titoli delle pagine dei Tag"

#: inc/czr-init.php:4097
msgid "Category pages titles"
msgstr "Titoli delle pagine di categoria"

#: inc/czr-init.php:4096
msgid "Archive titles"
msgstr "Titoli degli archivi"

#: inc/czr-init.php:4087
msgid "Alternate thumbnail/content"
msgstr "Alterna miniatura/contenuto"

#: inc/czr-init.php:4080 inc/czr-init.php:4912
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: inc/czr-init.php:4079
msgid "Bottom"
msgstr "Sotto"

#: inc/czr-init.php:4078 inc/czr-init.php:4913
msgid "Right"
msgstr "Destra"

#: inc/czr-init.php:4077
msgid "Top"
msgstr "Sopra"

#: inc/czr-init.php:4073
msgid "Thumbnails position"
msgstr "Posizione miniature"

#: inc/czr-init.php:4061 inc/czr-init.php:4279 inc/czr-init.php:4321
msgid "Set the thumbnail's max height in pixels"
msgstr "Imposta la massima altezza delle miniature in pixel"

#: inc/czr-init.php:4053
msgid "Rectangular with unblur effect on hover"
msgstr "Rettangolare con messa a fuoco al passaggio del mouse"

#: inc/czr-init.php:4052
msgid "Rectangular with blur effect on hover"
msgstr "Rettangolare con sfocamento al passaggio del mouse"

#: inc/czr-init.php:4051
msgid "Rectangular with no effect"
msgstr "Rettangolare senza effetti"

#: inc/czr-init.php:4050
msgid "Squared, no expansion"
msgstr "Quadrata, nessuna espansione"

#: inc/czr-init.php:4049
msgid "Squared, expand on hover"
msgstr "Quadrata, espandi al passaggio del mouse"

#: inc/czr-init.php:4048
msgid "Rounded, no expansion"
msgstr "Arrotondata, nessuna espansione"

#: inc/czr-init.php:4047
msgid "Rounded, expand on hover"
msgstr "Arrotondata, espandi al passaggio del mouse"

#: inc/czr-init.php:4043
msgid "Thumbnails shape"
msgstr "Forma delle miniature"

#: inc/czr-init.php:4042
msgid "Thumbnails options for the alternate thumbnails layout"
msgstr "Opzioni delle miniature per il layout a miniature alterne"

#: inc/czr-init.php:4024
msgid "Upload a default thumbnail"
msgstr "Carica un'immagine in miniatura di default"

#: inc/czr-init.php:4016
msgid "If no featured image is set, use the last image attached to this post."
msgstr "Se non è stata impostata alcuna immagine in evidenza, usa l'ultima immagine allegata a questo articolo."

#: inc/czr-init.php:4011
msgid "Note : thumbnails are always displayed when the grid layout is choosen."
msgstr "Nota: scegliendo il layout a griglia, le immagini in miniature verranno sempre mostrate"

#: inc/czr-init.php:4011
msgid "When this option is checked, the post thumbnails are displayed in all post lists : blog, archives, author page, search pages, ..."
msgstr "Spuntando questa opzione, le immagini in miniatura degli articoli verranno mostrate in tutte le liste di articoli: blog, archivi, pagina dell'autore, pagine di ricerca, ..."

#: inc/czr-init.php:4007
msgid "Display the post thumbnails"
msgstr "Mostra l'immagine in miniatura"

#: inc/czr-init.php:4006
msgid "Thumbnails options"
msgstr "Opzioni delle immagini in miniatura"

#: inc/czr-init.php:3996
msgid "Set the excerpt length (in number of words) "
msgstr "Imposta la dimensione (in numero di parole) dell'estratto"

#: inc/czr-init.php:4562
msgid "Info (blue)"
msgstr "Info (blu)"

#: inc/czr-init.php:4561
msgid "Important (red)"
msgstr "Importante (rosso)"

#: inc/czr-init.php:4560
msgid "Alert (orange)"
msgstr "Allarme (arancione)"

#: inc/czr-init.php:4559
msgid "Success (green)"
msgstr "Successo (verde)"

#: inc/czr-init.php:4558
msgid "Default (grey)"
msgstr "Default (grigio)"

#: inc/czr-init.php:4554
msgid "Update notice style"
msgstr "Stile della notifica di aggiormento"

#: inc/czr-init.php:4545
msgid "Update notice text"
msgstr "Testo della notifica di aggiormento"

#: inc/czr-init.php:4543
msgid "Recently updated !"
msgstr "Aggiornato recentemente!"

#: inc/czr-init.php:4540
msgid "Set a maximum interval (in days) during which the last update notice will be displayed."
msgstr "Imposta un intervallo massimo (in giorno) durante il quale verrà  mostrata la notifica di aggiornamento recente."

#: inc/czr-init.php:4534
msgid "Display the notice if the last update is less (strictly) than n days old"
msgstr "Mostra una notifica se l'ultimo aggiornamento è più recente di n giorni."

#: inc/czr-init.php:4528
msgid "If this option is checked, a customizable recent update notice is displayed next to the post title."
msgstr "Spuntando questa opzione, mostrerai una notifica personalizzabile riguardo l'aggiornamento recente, accanto al titolo dell'articolo."

#: inc/czr-init.php:4524
msgid "Display a recent update notice"
msgstr "Mostra la notifica di un aggiornamento recente"

#: inc/czr-init.php:4523
msgid "Recent update notice after post titles"
msgstr "Notifica di aggiornamento recente dopo il titolo degli articoli"

#: inc/czr-init.php:4515
msgid "Date of the last update"
msgstr "Data dell'ultimo aggiornamento"

#: inc/czr-init.php:4514
msgid "No. of days since last update"
msgstr "Num di giorni dall'ultimo aggiornamento"

#: inc/czr-init.php:4510
msgid "Select the last update format"
msgstr "Seleziona il formato per l'ultimo aggiornamento"

#: inc/czr-init.php:4504
msgid "If this option is checked, additional date informations about the the last post update can be displayed (nothing will show up if the post has never been updated)."
msgstr "Spuntando questa opzione, possono essere visualizzate ulteriori informazioni riguardo la data dell'ultimo aggiornamento (non verrà  mostrato nulla se l'articolo non è mai stato aggiornato)"

#: inc/czr-init.php:4500
msgid "Display the update date"
msgstr "Mostra la data dell'ultimo aggiornamento"

#: inc/czr-init.php:4492
msgid "Display the author"
msgstr "Mostra l'autore"

#: inc/czr-init.php:4484
msgid "Display the publication date"
msgstr "Mostra la data di pubblicazione"

#: inc/czr-init.php:4475
msgid "Display non-hierarchical taxonomies (like tags)"
msgstr "Mostra tassonomie non gerarchice (come i tag)"

#: inc/czr-init.php:4466
msgid "Display hierarchical taxonomies (like categories)"
msgstr "Mostra tassonomie gerarchiche (come le categorie)"

#: inc/czr-init.php:4465
msgid "Select the metas to display"
msgstr "Seleziona i metadati da mostrare"

#: inc/czr-init.php:4455
msgid "Display posts metas in post lists (archives, blog page)"
msgstr "Mostra i metadati degli articoli nelle liste di articoli (archivi, pagina articoli)"

#: inc/czr-init.php:4446
msgid "Display posts metas for single posts"
msgstr "Mostra i metadati degli articoli nei singoli articoli"

#: inc/czr-init.php:4437
msgid "Display posts metas on home"
msgstr "Mostra i metadati degli articoli nella pagina iniziale"

#: inc/czr-init.php:4436 inc/czr-init.php:4787
msgid "Select the contexts"
msgstr "Seleziona i contesti"

#: inc/czr-init.php:4429
msgid "Text only"
msgstr "Solo testo"

#: inc/czr-init.php:4428
msgid "Buttons and text"
msgstr "Pulsanti e testo"

#: inc/czr-init.php:4424
msgid "Select a design for the post metas"
msgstr "Scegli il design per i metadati"

#: inc/czr-init.php:4423
msgid "Metas Design"
msgstr "Design dei Metadati"

#: inc/czr-init.php:4416
msgid "When this option is checked, the post metas (like taxonomies, date and author) are displayed below the post titles."
msgstr "Quando questa opzione è spuntata, i metadati degli articoli (come tassonomie, data e autore) vengono mostrati al di sotto del titolo dell'articolo."

#: inc/czr-init.php:4413
msgid "Display posts metas"
msgstr "Mostra i metadati dell'articolo"

#: inc/czr-init.php:3120
msgid "WP footer widgets : display icons next to titles"
msgstr "Widget di WP nel footer: mostra un'icona accanto ai titoli"

#: inc/czr-init.php:3111
msgid "WP sidebar widgets : display icons next to titles"
msgstr "Widget di WP nella barra laterale: mostra un'icona accanto ai titoli"

#: inc/czr-init.php:3104
msgid "When this option is checked, a post type icon is displayed on the left of each post titles in an archive page. An archive page can be : category, tag, author, date archive, custom taxonomies, search results."
msgstr "Quando questa opzione è spuntata, viene mostrata un'icona di tipo articolo sulla sinistra di ogni titolo degli articoli in una pagina archivio. Una pagina archivio può essere: categoria, tag, autore, archivi mensili, tassonomie personalizzate, risultati della ricerca."

#: inc/czr-init.php:3101
msgid "Display an icon next to each post title in an archive page"
msgstr "Mostra un'icona accanto ad ogni titolo degli articoli in una pagina archivio"

#: inc/czr-init.php:3094
msgid "When this option is checked, an archive type icon is displayed in the heading of every types of archives, on the left of the title. An archive page can be : category, tag, author, date archive, custom taxonomies, search results."
msgstr "Quando questa opzione è spuntata, viene mostrata un'icona di tipo archivio nell'intestazione di ogni tipo di archivio, sulla sinistra del titolo. Una pagina archivio può essere: categoria, tag, autore, archivi mensili, tassonomie personalizzate, risultati della ricerca."

#: inc/czr-init.php:3091
msgid "Display an icon next to the archive title"
msgstr "Mostra un'icona accanto al titolo degli archivi"

#: inc/czr-init.php:3082
msgid "Display a post icon next to the single post title"
msgstr "Mostra un'icona accanto al titolo degli articoli"

#: inc/czr-init.php:3073
msgid "Display a page icon next to the page title"
msgstr "Mostra un'icona accanto al titolo delle pagine"

#: inc/czr-init.php:3067
msgid "When this option is checked, a contextual icon is displayed next to the titles of pages, posts, archives, and WP built-in widgets."
msgstr "Quando questa opzione è spuntata, viene mostrata un'icona contestuale accanto ai titoli delle pagine, degli articoli, degli archivi, e dei widget standard di WordPress"

#: inc/czr-init.php:3063
msgid "Display icons next to titles"
msgstr "Mostra un'icona accanto ai titoli"

#: inc/czr-init.php:4378
msgid "Display the breadcrumb in posts lists : blog page, archives, search results..."
msgstr "Mostra la breadcrumb nelle liste di articoli : blog, archivi, risultati della ricerca..."

#: inc/czr-init.php:4369
msgid "Display the breadcrumb in single posts"
msgstr "Mostra Breadcrumb nei singoli articoli"

#: inc/czr-init.php:4360
msgid "Display the breadcrumb in pages"
msgstr "Mostra Breadcrumb nelle pagine"

#: inc/czr-init.php:4352
msgid "Display the breadcrumb on home page"
msgstr "Mostra Breadcrumb nella pagina iniziale"

#: inc/czr-init.php:3043
msgid "Open external links in a new tab"
msgstr "Apri i link esterni in una nuova scheda"

#: inc/czr-init.php:3036 inc/czr-init.php:3047
msgid "This will be applied to the links included in post or page content only."
msgstr "Verrà applicata solamente ai link inclusi nei contenuti degli articoli e/o delle pagine."

#: inc/czr-init.php:3032
msgid "Display an icon next to external links"
msgstr "Mostra un'icona accanto ai link esterni"

#: inc/czr-init.php:3022
msgid "Fade effect on link hover"
msgstr "Effetto dissolvenza al passaggio del mouse"

#: inc/czr-init.php:3576
msgid "Hover move effect for the sub menu items"
msgstr "Movimento degli elementi dei sottomenu al passaggio del mouse"

#: inc/czr-init.php:3567
msgid "Reveal the sub-menus blocks with a fade effect"
msgstr "Svela i sottomenu con un effetto di dissolvenza"

#: inc/czr-init.php:3519 inc/czr-init.php:3540
msgid "Menu on the right"
msgstr "Menu a destra"

#: inc/czr-init.php:3517 inc/czr-init.php:3538
msgid "Menu on the left"
msgstr "Menu a sinistra"

#: inc/czr-init.php:3454
msgid "the z-index"
msgstr "lo z-index"

#: inc/czr-init.php:3452
msgid "What is"
msgstr "Cos'è"

#: inc/czr-init.php:3444
msgid "Set the header z-index"
msgstr "Imposta lo z-index dell'header"

#: inc/czr-init.php:3434
msgid "Sticky header : semi-transparent on scroll"
msgstr "Header fisso : semi-trasparente durante lo scorrimento"

#: inc/czr-init.php:3424
msgid "Sticky header : display the menu"
msgstr "Header fisso: mostra il menu"

#: inc/czr-init.php:3415
msgid "Sticky header : shrink title / logo"
msgstr "Header fisso : restringi titolo / logo"

#: inc/czr-init.php:3406
msgid "Sticky header : display the title / logo"
msgstr "Header fisso : mostra titolo / logo"

#: inc/czr-init.php:3386
msgid "Sticky header : display the tagline"
msgstr "Header fisso : mostra il motto"

#: inc/czr-init.php:3381
msgid "If checked, this option makes the header stick to the top of the page on scroll down."
msgstr "Se spuntata, questa opzione fissa l'header in cima alla pagina durante lo scorrimento."

#: inc/czr-init.php:3376
msgid "Sticky on scroll"
msgstr "Sticky durante lo scorrimento"

#: inc/czr-init.php:3375
msgid "Sticky header settings"
msgstr "Impostazioni dell'header fisso (sticky)"

#: inc/czr-init.php:3310
msgid "Logo / title on the right"
msgstr "Logo / titolo a destra"

#: inc/czr-init.php:3309
msgid "Logo / title centered"
msgstr "Logo / titolo centrati"

#: inc/czr-init.php:3308
msgid "Logo / title on the left"
msgstr "Logo / titolo a sinistra"

#: inc/czr-init.php:3370
msgid "If checked, this option wraps the header menu/tagline/social in a light grey box."
msgstr "Se spuntata, questa opzione avvolge menu/motto/social dell'header in un box grigio chiaro."

#: inc/czr-init.php:3365
msgid "Display menu in a box"
msgstr "Visualizza il menu in un box"

#: inc/czr-init.php:2982
msgid "This option sets the default font size applied to any text element of your website, when no font size is already applied."
msgstr "Questa opzione imposta la dimensione di default del font applicato ad ogni elmento testuale del tuo sito, se essa non è stata già applicata diversamente."

#: inc/czr-init.php:2974
msgid "Set your website default font size in pixels."
msgstr "Imposta la dimensione di default del font per il tuo sito web in pixel."

#: inc/czr-init.php:2969
msgid "This font picker allows you to preview and select among a handy selection of font pairs and single fonts. If you choose a pair, the first font will be applied to the site main headings : site name, site description, titles h1, h2, h3., while the second will be the default font of your website for any texts or paragraphs."
msgstr "Questo selettore di font ti permette di visualizzare in anteprima e selezionare tra una comoda selezione di coppie e singoli font. Se scegli una coppia, il primo font verrà  applicato alle principali intestazioni del tuo sito: nome del sito, motto, titoli h1, h2, h3, mentre il secondo verrà  utilizzato come font di default del tuo sito web per ogni testo o paragrafo."

#: inc/czr-init.php:2962
msgid "Select a beautiful font pair (headings &amp; default fonts) or single font for your website."
msgstr "Scegli una bella coppia di font (intestazionie e default)  o font singoli per il tuo sito web."

#: inc/czr-init.php:3263
msgid "Check this option to display an author info block after each single post content. Note : the Biographical info field must be filled out in the user profile."
msgstr "Spunta questa opzione per mostrare un blocco con le informazioni sull'autor dopo il contenuto di ogni singolo articolo. Nota: devi riempire il campo Informazioni biografiche nel profilo utente."

#: inc/czr-init.php:3259
msgid "Display an author box after each single post content"
msgstr "Mostra il box dell'autore sotto il contenuto di ogni singolo articolo"

#: inc/czr-init.php:3942
msgid "Global Post Lists Settings"
msgstr "Impostazioni globali delle Liste di Articoli"

#: inc/czr-init.php:3912
msgid "Note : the home page layout has to be set in the home page section"
msgstr "Nota: il layout della pagina iniziale deve essere impostato nella sezione Pagina Iniziale"

#: inc/czr-init.php:5360
msgid "On the web, speed is key ! Improve the load time of your pages with those options."
msgstr "Sul web, la chiave è la velocità  ! Migliora il tempo di caricamento delle tue pagine con queste opzioni. "

#: inc/czr-init.php:5358
msgid "Website Performances"
msgstr "Performance del Sito"

#: inc/czr-init.php:5344
msgid "Set up footer global options"
msgstr "Imposta le opzioni globali del footer"

#: inc/czr-init.php:5342
msgid "Footer global settings"
msgstr "Impostazioni globali del footer"

#: inc/czr-init.php:5316
msgid "Set up post/page navigation options"
msgstr "Imposta le opzioni per la navigazione articolo/pagina"

#: inc/czr-init.php:5314
msgid "Post/Page Navigation"
msgstr "Navigazione Articolo/Pagina"

#: inc/czr-init.php:5304
msgid "Set up paragraphs options"
msgstr "Imposta le opzioni dei paragrafi"

#: inc/czr-init.php:5302
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragrafi"

#: inc/czr-init.php:5298
msgid "Set up gallery options"
msgstr "Imposta le opzioni della galleria di immagini"

#: inc/czr-init.php:5296
msgid "Galleries"
msgstr "Gallerie"

#: inc/czr-init.php:5292
msgid "Set up post metas options"
msgstr "Imposta le opzioni dei metadati degli articoli"

#: inc/czr-init.php:5290
msgid "Post metas (category, tags, custom taxonomies)"
msgstr "Metadati degli articoli (categorie, tag, tassonomie personalizzate)"

#: inc/czr-init.php:5278
msgid "Set up breadcrumb options"
msgstr "Imposta le opzioni della Breadcrumb"

#: inc/czr-init.php:5276
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Breadcrumb"

#: inc/czr-init.php:5266
msgid "Set up single posts options"
msgstr "Imposta le opzioni per i singoli articoli"

#: inc/czr-init.php:5264
msgid "Single posts"
msgstr "Articoli singoli"

#: inc/czr-init.php:5260
msgid "Set up post lists options"
msgstr "Imposta le opzioni per le liste di articoli"

#: inc/czr-init.php:5258
msgid "Post lists : blog, archives, ..."
msgstr "Liste di articoli: blog, archivi, ..."

#: inc/czr-init.php:5137
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Il tuo tema supporta %s menu. Scegli quale menu desideri utilizzare."
msgstr[1] "Il tuo tema supporta %s menu. Scegli quale menu mostrare in ogni posizione."

#: inc/czr-init.php:5227
msgid "Design and layout"
msgstr "Design e layout"

#: inc/czr-init.php:3302 inc/czr-init.php:5227
msgid "Header design and layout"
msgstr "Design e layout dell'header"

#: inc/czr-init.php:5213
msgid "Post authors settings"
msgstr "Impostazioni autore articolo"

#: inc/czr-init.php:5211
msgid "Authors"
msgstr "Autori"

#: inc/czr-init.php:5205
msgid "Image settings"
msgstr "Impostazioni immagini"

#: inc/czr-init.php:5201
msgid "Set up the titles icons options"
msgstr "Imposta le opzioni per le icone dei titoli"

#: inc/czr-init.php:5199
msgid "Titles icons settings"
msgstr "Impostazioni delle icone dei titoli"

#: inc/czr-init.php:5193
msgid "Links style and effects"
msgstr "Effetti e stile dei collegamenti"

#: inc/czr-init.php:5183
msgid "Set up the font global settings"
msgstr "Imposta le opzioni globali per i font"

#: inc/czr-init.php:5181
msgid "Fonts"
msgstr "Font"

#: inc/czr-init.php:5164
msgid "Site Title & Tagline"
msgstr "Titolo del sito e motto"

#: inc/czr-init.php:4947
msgid "How to create and use a child theme ?"
msgstr "Come creare e usare un tema figlio?"

#: inc/czr-init.php:4946
msgid "child theme."
msgstr "tema child."

#: inc/czr-init.php:4945
msgid "Use this field to test small chunks of CSS code. For important CSS customizations, you'll want to modify the style.css file of a"
msgstr "Usa questo campo per testare piccole porzioni di codice CSS. Per personalizzazioni più importanti del CSS, è consigliabile modificare il file style.css di un"

#: inc/czr-init.php:4941
msgid "Add your custom css here and design live! (for advanced users)"
msgstr "Aggiungi qui il tuo custom css e disegna dal vivo! (per utenti avanzati)"

#: inc/czr-init.php:3244
msgid "Activate this option to move the sidebars (if any) after the main content block, for smartphones or tablets viewport."
msgstr "Attiva questa opzione per spostare le barre laterali (se presenti) al di sotto del blocco principale, negli smarphones o nei tablet."

#: inc/czr-init.php:3241
msgid "Dynamic sidebar reordering on small devices"
msgstr "Riordinamento dinamico delle barre laterali su dispositivi a schermo ridotto"

#: inc/czr-init.php:3017
msgid "If enabled, this option activates a smooth page scroll when clicking on a link to an anchor of the same page."
msgstr "Se abilitata, questa opzione attiva uno scorrimento morbido della pagina quando clicchi su un collegamento ad un'ancora della stessa pagina."

#: inc/czr-init.php:3014
msgid "Smooth scroll on click"
msgstr "Scorrimento morbido al click del mouse"

#: inc/czr-init.php:3200
msgid "This option dynamically centers your images on any devices, vertically or horizontally according to their initial aspect ratio."
msgstr "Questa opzione centra dinamicamente le immagini per qualsiasi dispositivo, verticalmente o orizzontalmente in accordo con le loro proporzioni iniziali."

#: inc/czr-init.php:3197
msgid "Dynamic thumbnails centering on any devices"
msgstr "Centra dinamicamente le miniature su tutti i dispositivi"

#: inc/czr-init.php:3189
msgid "Dynamic slider images centering on any devices"
msgstr "Centra dinamicamente le slides su tutti i dispositivi"

#: inc/czr-init.php:3183
msgid "When checked, this option displays a loading icon when the slides are being setup."
msgstr "Quando spuntata, questa opzione mostra un'icona di caricamente durante la fase di setup delle diapositive."

#: inc/czr-init.php:3180
msgid "Sliders : display on loading icon before rendering the slides"
msgstr "Sliders: mostra un'icona di caricamento prima che le slides vengano visualizzate"

#: inc/czr-init.php:3166
msgid "Open the description page of the Regenerate thumbnails plugin"
msgstr "Apri la pagina della descrizione del plugin Regenerate thumbnails"

#: inc/czr-init.php:3164
msgid "regenerate thumbnails"
msgstr "rigenera miniature"

#: inc/czr-init.php:3163
msgid "It is strongly recommended to regenerate your media library images in high definition with this free plugin"
msgstr "Consigliamo fortemente di rigenerare le immagini della tua libreria in alta definizione, con l'ausilio di questo plugin gratuito"

#: inc/czr-init.php:3162
msgid "If enabled, your website will include support for high resolution devices."
msgstr "Se abilitato, il tuo sito web includerà  il supporto per i dispositivi ad alta risoluzione."

#: inc/czr-init.php:3158
msgid "High resolution (Retina) support"
msgstr "Supporto per le immagini ad alta risoluzione (Retina)"

#: inc/czr-init.php:3152
msgid "If enabled, this option will force images to fit the screen on lightbox zoom."
msgstr "Se abilitata, questa opzione costringe il lightbox a ridimensionare le immagini nella finestra"

#: inc/czr-init.php:3149
msgid "Autoscale images on zoom"
msgstr "Ridimensionamento automatico per lo Zoom"

#: inc/czr-init.php:3143
msgid "If enabled, this option activates a popin window whith a zoom effect when an image is clicked. Note : to enable this effect on the images of your pages and posts, images have to be linked to the Media File."
msgstr "Se abilitata, questa opzione attiva una finestra popin con un effetto zoom quando l'immagine è cliccata. Nota: per abilitare questo effetto nelle tue pagine o articoli, le immagini devono essere linkate al File media."

#: inc/czr-init.php:3140
msgid "Lightbox effect on images"
msgstr "Effetto lightbox per le immagini"

#: inc/czr-init.php:4878
msgid "Social links in footer"
msgstr "Link social nel footer"

#: inc/czr-init.php:4841
msgid "Social links in right sidebar"
msgstr "Social links nella barra laterale a destra"

#: inc/czr-init.php:4828
msgid "Social links in left sidebar"
msgstr "Social links nella barra laterale a sinistra"

#: inc/czr-init.php:3351
msgid "Social links in header"
msgstr "Social links nell'header"

#: inc/czr-init.php:4727
msgid "Enable comments on pages"
msgstr "Abilita i commenti sulle pagine"

#: inc/czr-init.php:3967
msgid "Choose the pages default layout"
msgstr "Scegli il layout predefinito delle pagine"

#: inc/czr-init.php:3959
msgid "Display the full content"
msgstr "Mostra tutto il contenuto"

#: inc/czr-init.php:3771 inc/czr-init.php:3958
msgid "Display the excerpt"
msgstr "Mostra l'estratto"

#: inc/czr-init.php:3954
msgid "Select the length of posts in lists (home, search, archives, ...)"
msgstr "Seleziona la lunghezza degli articoli in liste (la pagina iniziale, i moduli di ricerca, gli archivi, ...)"

#: inc/czr-init.php:3943
msgid "Maximum number of posts per page"
msgstr "Numero massimo di articoli per pagina"

#: inc/czr-init.php:3930
msgid "Choose the posts default layout"
msgstr "Scegli il layout predefinito degli articoli"

#: inc/czr-init.php:3923
msgid "This option will override the specific layouts on all posts/pages, including the front page."
msgstr "Questa opzione sovrascriverà  il layout che hai definito per ogni pagina/articolo, inclusa la pagina iniziale."

#: inc/czr-init.php:3920
msgid "Force default layout everywhere"
msgstr "Usa il layout globale predefinito in tutto il sito"

#: inc/czr-init.php:3908
msgid "Choose the global default layout"
msgstr "Scegli il layout generale predefinito"

#: inc/czr-init.php:4343
msgid "Display Breadcrumb"
msgstr "Mostra Breadcrumb"

#: inc/czr-init.php:3793 inc/czr-init.php:3886
msgid "Button text"
msgstr "Testo del pulsante"

#: inc/czr-init.php:3792 inc/czr-init.php:3884
msgid "Read more &raquo;"
msgstr "Leggi &raquo;"

#: inc/czr-init.php:3878
msgid "The images are set with the \"featured image\" of each pages (in the page edit screen). Uncheck the option above to disable the featured page images."
msgstr "Le immagini sono impostate con la funzione \"immagine in evidenza\" nel basso dello schermo di Modifica Pagina. Deseleziona l'opzione qui sopra per disabilitare le immagini in evidenza."

#: inc/czr-init.php:3875
msgid "Show images"
msgstr "Mostra le immagini"

#: inc/czr-init.php:3866
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"

#: inc/czr-init.php:3865
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"

#: inc/czr-init.php:3861
msgid "Display home featured pages area"
msgstr "Mostra le pagine in evidenza sulla pagina iniziale"

#: inc/czr-init.php:3860
msgid "Featured pages options"
msgstr "Impostazioni pagine in evidenza"

#: inc/czr-init.php:3820
msgid "in ms : 1000ms = 1s"
msgstr "in ms : 1000ms = 1s"

#: inc/czr-init.php:3815
msgid "Delay between each slides"
msgstr "Intervallo tra diapositive"

#: inc/czr-init.php:3803
msgid "Full width slider"
msgstr "Slider a larghezza massima"

#: inc/czr-init.php:3727
msgid "Select front page slider"
msgstr "Seleziona uno slider per la pagina iniziale"

#: inc/czr-init.php:3726
msgid "Slider options"
msgstr "Impostazioni slider"

#: inc/czr-init.php:3710
msgid "Set up the front page layout"
msgstr "Impostazioni per il layout della pagina iniziale"

#: inc/czr-init.php:3683
msgid "Posts page"
msgstr "Pagina articoli"

#: inc/czr-init.php:3675
msgid "Front page"
msgstr "Pagina iniziale"

#: inc/czr-init.php:3669
msgid "A static page"
msgstr "Una pagina statica"

#: inc/czr-init.php:3668
msgid "Your latest posts"
msgstr "Gli ultimi articoli"

#: inc/czr-init.php:3667
msgid "Don't show any posts or page"
msgstr "Non mostrare nessun articolo o pagina"

#: inc/czr-init.php:3662
msgid "Front page displays"
msgstr "La pagina iniziale mostra"

#: inc/czr-init.php:3654
msgid "Choose content and layout"
msgstr "Scegli il contenuto e il layout"

#: inc/czr-init.php:2918
msgid "FAVICON"
msgstr "FAVICON"

#: inc/czr-init.php:2917
msgid "Favicon Upload (supported formats : .ico, .png, .gif)"
msgstr "Carica la favicon (formati supportati: .ico, .png, .gif)"

#: inc/czr-init.php:2911
msgid "Use this upload control to specify a different logo on sticky header mode."
msgstr "Usalo per specificare un logo diverso nella modalità \"header fisso\"."

#: inc/czr-init.php:2900
msgid "Sticky Logo Upload (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz)"
msgstr "Carica logo sticky (formati supportati: .jpg, .png, .gif, .svg, .svgz)"

#: inc/czr-init.php:2896
msgid "Uncheck this option to keep your original logo dimensions."
msgstr "Deseleziona questa opzione per mantenere le dimensioni originali del tuo logo."

#: inc/czr-init.php:2892
msgid "Force logo dimensions to max-width:250px and max-height:100px"
msgstr "Imposta le dimensioni massime del logo a: larghezza 250px e altezza 100px"

#: inc/czr-init.php:2877
msgid "LOGO"
msgstr "LOGO"

#: inc/czr-init.php:2876
msgid "Logo Upload (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz)"
msgstr "Carica logo (formati supportati: .jpg, .png, .gif, .svg, .svgz)"

#: inc/czr-init.php:3323
msgid "Uncheck this option to remove the colored top border."
msgstr "Deseleziona questa opzione per rimuovere il bordo colorato in alto."

#: inc/czr-init.php:3319
msgid "Display top border"
msgstr "Mostra il bordo in alto"

#: inc/czr-init.php:4967
msgid "Using the minified version of the stylesheets will speed up your webpage load time."
msgstr "L'utilizzo dei fogli di stile in versione minimizzata ti permetterà di ridurre il tempo di caricamento della tua pagina web."

#: inc/czr-init.php:4964
msgid "Performance : use the minified CSS stylesheets"
msgstr "Prestazioni: usa i fogli di stile minimizzati"

#: inc/czr-init.php:2948
msgid "Apply a random color skin on each page load."
msgstr "Applica un colore casuale della skin ad ogni caricamento pagina"

#: inc/czr-init.php:2945
msgid "Randomize the skin"
msgstr "Colore della skin casuale"

#: inc/czr-init.php:2935
msgid "Choose a predefined skin"
msgstr "Scegli una skin predefinita"

#: inc/czr-init.php:3560
msgid "Expand submenus on hover"
msgstr "Espandi sottomenu al passaggio del mouse"

#: inc/czr-init.php:3559
msgid "Expand submenus on click"
msgstr "Espandi sottomenu al click del mouse"

#: inc/czr-init.php:3555
msgid "Select a submenu expansion option"
msgstr "Seleziona l'opzione per l'espansione dei sottomenu"

#: inc/czr-init.php:5333
msgid "Various settings for responsive display"
msgstr "Varie impostazioni per la visualizzazione responsiva"

#: inc/czr-init.php:3209 inc/czr-init.php:5331
msgid "Responsive settings"
msgstr "Impostazioni Responsive"

#: inc/czr-init.php:5353
msgid "Custom CSS"
msgstr "Custom CSS"

#: inc/czr-init.php:5195
msgid "Various links settings"
msgstr "Varie impostazioni per i collegamenti"

#: inc/czr-init.php:5207
msgid "Various images settings"
msgstr "Varie impostazioni per le immagini"

#: inc/czr-init.php:5189
msgid "Set up your social links"
msgstr "Imposta i tuoi social links"

#: inc/czr-init.php:4852 inc/czr-init.php:5187
msgid "Social links"
msgstr "Social links"

#: inc/czr-init.php:5310
msgid "Set up comments options"
msgstr "Impostazioni commenti"

#: inc/czr-init.php:5308
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#: inc/czr-init.php:5253
msgid "Set up layout options"
msgstr "Impostazioni per il layout"

#: inc/czr-init.php:5251
msgid "Pages &amp; Posts Layout"
msgstr "Layout per pagine e articoli"

#: inc/czr-init.php:5246
msgid "Set up front page options"
msgstr "Personalizza la pagina iniziale"

#: inc/czr-init.php:5244
msgid "Front Page"
msgstr "Pagina iniziale"

#: inc/czr-init.php:5171
msgid "Set up logo and favicon options"
msgstr "Impostazioni logo e favicon"

#: inc/czr-init.php:5169
msgid "Logo &amp; Favicon"
msgstr "Logo &amp; Favicon"

#: inc/czr-init.php:5177
msgid "Select a skin for Customizr"
msgstr "Seleziona una skin per Customizr"

#: inc/czr-init.php:5175
msgid "Skin"
msgstr "Skin"

#: inc/czr-init.php:5070
msgid "Advanced settings for the Customizr theme."
msgstr "Impostazioni avanzate per il tema Customizr."

#: inc/czr-init.php:5069
msgid "Advanced options"
msgstr "Opzioni avanzate"

#: inc/czr-init.php:5063
msgid "Footer settings for the Customizr theme."
msgstr "Impostazioni del footer per il tema Customizr."

#: inc/czr-init.php:5062
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#: inc/czr-init.php:5049
msgid "Content settings for the Customizr theme."
msgstr "Impostazioni del Contenuto per il tema Customizr."

#: inc/czr-init.php:5048
msgid "Content : home, posts, ..."
msgstr "Contenuto: pagina iniziale, articoli, ..."

#: inc/czr-init.php:5042
msgid "Header settings for the Customizr theme."
msgstr "Impostazioni dell Header per il tema Customizr"

#: inc/czr-init.php:5041
msgid "Header"
msgstr "Header"

#: inc/czr-init.php:5035
msgid "Global settings for the Customizr theme :skin, socials, links..."
msgstr "Impostazioni globali per il tema Customizr: skin, socials, collegamenti..."

#: inc/czr-init.php:5034
msgid "Global settings"
msgstr "Impostazioni globali"

#: inc/czr-init.php:5594
msgid "&mdash; Demo Slider &mdash;"
msgstr "&mdash; Slider demo &mdash;"

#: inc/czr-init.php:5593
msgid "&mdash; No slider &mdash;"
msgstr "&mdash; Nessun slider &mdash;"

#: inc/czr-init.php:5467
msgid "You need to select a page first. Leave this field empty if you want to use the page excerpt."
msgstr "Devi prima selezionare una pagina. Lascia vuoto questo campo se vuoi utilizzare un estratto dalla pagina stessa."

#: inc/czr-init.php:5464
msgid "Featured text %1$s (200 char. max)"
msgstr "Testo in evidenza %1$s (200 car. max)"

#: inc/czr-init.php:5448
msgid "Custom featured page %1$s"
msgstr "Pagina in evidenza personalizzata %1$s"

#: inc/czr-init.php:5431
msgid "Featured text three (200 char. max)"
msgstr "Testo in evidenza tre (200 car. max)"

#: inc/czr-init.php:5430
msgid "Featured text two (200 char. max)"
msgstr "Testo in evidenza due (200 car. max)"

#: inc/czr-init.php:5429
msgid "Featured text one (200 char. max)"
msgstr "Testo in evidenza uno (200 car. max)"

#: inc/czr-init.php:5426
msgid "Home featured page three"
msgstr "Pagina in evidenza nella pagina iniziale - tre"

#: inc/czr-init.php:5425
msgid "Home featured page two"
msgstr "Pagina in evidenza nella pagina iniziale - due"

#: inc/czr-init.php:5424
msgid "Home featured page one"
msgstr "Pagina in evidenza nella pagina iniziale - uno"

#: inc/czr-init.php:6492
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"

#: inc/czr-init.php:1289
msgid "Need help with Customizr? Click here!"
msgstr "Hai bisogno di aiuto con Customizr? Clicca qui!"

#: inc/czr-init.php:1286
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#: inc/czr-init.php:1101
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principale"

#: inc/czr-init.php:915 inc/czr-init.php:8803
msgid "Many layout and design options are available from the WordPress customizer screen : see your changes live !"
msgstr "Numerose opzioni per il layout e look sono accessibili nello schermo di personalizzazione di Wordpress: vedi i tuoi cambiamenti dal vivo!"

#: inc/czr-init.php:901 inc/czr-init.php:8791 inc/czr-init.php:8797
msgid "Customizr is a clean responsive theme"
msgstr "Customizr è un tema pulito e responsivo"

#: inc/czr-init.php:886
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Siamo spiacenti, non abbiamo trovato nessuna pagina che contenga le parole ricercate. Vuoi riprovare con altre parole?"

#: inc/czr-init.php:885
msgid "Sir Winston Churchill"
msgstr "Totò"

#: inc/czr-init.php:884
msgid "Success is the ability to go from one failure to another with no loss of enthusiasm..."
msgstr "Questa è la civiltà : hai tutto quello che vuoi quando non ti serve."

#: inc/czr-init.php:879
msgid "Sorry, but the requested page is not found. You might try a search below."
msgstr "Siamo spiacenti, non abbiamo trovato nessuna pagina corrispondente. Vuoi provare a cercarla?"

#: inc/czr-init.php:878
msgid "George Orwell"
msgstr "Totò"

#: inc/czr-init.php:877
msgid "Speaking the Truth in times of universal deceit is a revolutionary act."
msgstr "Mi scusi, per andare dove dobbiamo andare, per dove dobbiamo andare?"

#: inc/czr-init.php:859
msgid "Footer Widget Area Three"
msgstr "Footer Widget, Area Tre"

#: inc/czr-init.php:855
msgid "Footer Widget Area Two"
msgstr "Footer Widget, Area Due"

#: inc/czr-init.php:852 inc/czr-init.php:856 inc/czr-init.php:860
msgid "Just use it as you want !"
msgstr "Da utilizzare come vuoi!"

#: inc/czr-init.php:851
msgid "Footer Widget Area One"
msgstr "Footer Widget, Area Uno"

#: inc/czr-init.php:839
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra laterale a sinistra"

#: inc/czr-init.php:840 inc/czr-init.php:844
msgid "Appears on posts, static pages, archives and search pages"
msgstr "Appare negli articoli, le pagine statiche, gli archivi ed i moduli di ricerca"

#: inc/czr-init.php:843
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra laterale a destra"

#: inc/czr-init.php:819
msgid "Follow me on LinkedIn"
msgstr "Seguimi su LinkedIn"

#: inc/czr-init.php:816
msgid "Follow me on Dribbble"
msgstr "Seguimi su Dribbble"

#: inc/czr-init.php:813
msgid "Follow me on Github"
msgstr "Seguimi su Github"

#: inc/czr-init.php:810
msgid "Pin me on Pinterest"
msgstr "Pin me su Pinterest"

#: inc/czr-init.php:807
msgid "Follow me on Youtube"
msgstr "Seguimi su Youtube"

#: inc/czr-init.php:804
msgid "Follow me on WordPress"
msgstr "Seguimi su WordPress"

#: inc/czr-init.php:801
msgid "Follow me on Flickr"
msgstr "Seguimi su Flickr"

#: inc/czr-init.php:798
msgid "Follow me on Tumblr"
msgstr "Seguimi su Tumblr"

#: inc/czr-init.php:795
msgid "Follow me on Instagram"
msgstr "Seguimi su Instagram"

#: inc/czr-init.php:792
msgid "Follow me on Google+"
msgstr "Seguimi su Google+"

#: inc/czr-init.php:789
msgid "Follow me on Facebook"
msgstr "Seguimi su Facebook"

#: inc/czr-init.php:786
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "Seguimi su Twitter"

#: inc/czr-init.php:779
msgid "Subscribe to my rss feed"
msgstr "Iscriviti al feed RSS"

#: inc/czr-init.php:740
msgid "Single fonts"
msgstr "Font singoli"

#: inc/czr-init.php:731
msgid "Web safe fonts pairs"
msgstr "Coppie di font \"web safe\""

#: inc/czr-init.php:710
msgid "Google fonts pairs"
msgstr "Coppie di font Google"

#: inc/czr-init.php:683
msgid "Light blue "
msgstr "Azzurro"

#: inc/czr-init.php:682
msgid "Green blue"
msgstr "Verde/blu"

#: inc/czr-init.php:681
msgid "Light green"
msgstr "Verde chiaro"

#: inc/czr-init.php:680
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: inc/czr-init.php:679
msgid "Flat yellow"
msgstr "Giallo pastello"

#: inc/czr-init.php:678
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"

#: inc/czr-init.php:677
msgid "Flat orange"
msgstr "Arancione pastello"

#: inc/czr-init.php:676
msgid "Orange"
msgstr "Arancione"

#: inc/czr-init.php:675
msgid "Red"
msgstr "Rosso"

#: inc/czr-init.php:674
msgid "Flat red"
msgstr "Rosso pastello"

#: inc/czr-init.php:673
msgid "Purple"
msgstr "Viola"

#: inc/czr-init.php:672
msgid "Flat purple"
msgstr "Viola pastello"

#: inc/czr-init.php:671
msgid "Light grey"
msgstr "Grigio chiaro"

#: inc/czr-init.php:670
msgid "Grey"
msgstr "Grigio"

#: inc/czr-init.php:669
msgid "Flat black"
msgstr "Nero pastello"

#: inc/czr-init.php:668
msgid "Black"
msgstr "Nero"

#: inc/czr-init.php:667
msgid "Blue"
msgstr "Azzurro"

#: inc/czr-init.php:652 inc/czr-init.php:653
msgid "No sidebars : full width layout"
msgstr "Nessuna barra laterale: larghezza massima"

#: inc/czr-init.php:646 inc/czr-init.php:647
msgid "2 sidebars : Right and Left"
msgstr "2 barre laterali: a destra e a sinistra"

#: inc/czr-init.php:640 inc/czr-init.php:641
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra laterale a sinistra"

#: inc/czr-init.php:634 inc/czr-init.php:635
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra laterale a destra"

#: inc/czr-customize.php:1608 inc/czr-customize.php:1852
#: inc/czr-customize.php:1923 inc/czr-customize.php:2090
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"

#: inc/czr-customize.php:1607
msgid "Upload"
msgstr "Carica"

#: inc/czr-customize.php:1040
msgid "Check the documentation"
msgstr "Consulta la documentazione"

#: inc/czr-customize.php:1038
msgid "Need help to create a slider ?"
msgstr "Hai bisogno di aiuto per creare una slider?"

#: inc/czr-customize.php:1037
msgid "Create a slider"
msgstr "Creare uno slider"

#: inc/czr-admin.php:670
msgid "To copy the system infos, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C (Mac)."
msgstr "Per copiare le informazioni di sistema, clicca qui sotto poi premi Ctrl + C (PC) o Cmd + C (Mac)."

#: inc/czr-admin.php:669
msgid "Please include the following informations when posting support requests"
msgstr "Per favore includi le seguenti informazioni nelle richieste di supporto."

#: inc/czr-admin.php:668
msgid "System Informations"
msgstr "Informazioni del Sistema"

#: inc/czr-admin.php:599
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Vai alla bacheca"

#: inc/czr-admin.php:599
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Vai alla bacheca &rarr; Home"

#: inc/czr-admin.php:651
msgid "Changelog in version %1$s"
msgstr "Changelog della versione %1$s"

#: inc/czr-admin.php:584
msgid "Easily take your web design one step further"
msgstr "Fai fare un passo avanti al tuo web design, è facile!"

#: inc/czr-admin.php:570
msgid "Follow us"
msgstr "Seguici"

#: inc/czr-admin.php:565
msgid "If you are happy with the theme, say it on wordpress.org and give Customizr a nice review! <br />(We are addicted to your feedbacks...)"
msgstr "Se sei soddisfatto di Customizr, dillo su wordpress.org scrivendo una recensione favorevole!"

#: inc/czr-admin.php:564
msgid "Happy user of Customizr?"
msgstr "Utente soddisfatto di Customizr?"

#: inc/czr-admin.php:547
msgid "You are using a child theme of Customizr %1$s : always check the %2$s after upgrading to see if a function or a template has been deprecated."
msgstr "Stai usando un child theme di Customizr %1$s : controlla sempre il %2$s dopo l'aggiornamento per vedere se una funzione o un template è stato deprecato."

#: inc/czr-admin.php:504
msgid "Check the FAQ"
msgstr "Controlla le domande frequenti"

#: inc/czr-admin.php:500
msgid "Read the documentation"
msgstr "Leggi la documentazione"

#: inc/czr-admin.php:434
msgid "About Customizr"
msgstr "Informazioni su Customizr"

#: inc/czr-admin.php:1784
msgid "Current slide"
msgstr "Diapositiva attuale"

#: inc/czr-admin.php:1782
msgid "Edit this slide"
msgstr "Modifica questa diapositiva"

#: inc/czr-admin.php:1756
msgid "No Image Selected"
msgstr "Nessun immagine selezionata"

#: inc/czr-admin.php:1714 inc/czr-customize.php:929 inc/czr-customize.php:941
#: inc/czr-customize.php:1852 inc/czr-customize.php:1865
#: inc/czr-customize.php:1923 inc/czr-front.php:2639 inc/czr-front.php:2672
#: inc/czr-front.php:2687 inc/czr-front.php:2715 inc/czr-front.php:3230
#: inc/czr-front.php:3810 inc/czr-front.php:4215 inc/czr-front.php:8997
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: inc/czr-admin.php:1712
msgid "Button Text"
msgstr "Testo del pulsante"

#: inc/czr-admin.php:1711
msgid "Slide Text"
msgstr "Testo della diapositiva"

#: inc/czr-admin.php:1710 inc/czr-customize.php:2006
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: inc/czr-admin.php:1709
msgid "Slide Image"
msgstr "Immagine diapositiva"

#: inc/czr-admin.php:1699
msgid "This slider has not slides to show. Go to the media library and start adding images to it."
msgstr "Lo slider non ha ancora nessuna diapositiva. Vai alla Libreria Media, modifica le immagini e aggiungile allo slider."

#: inc/czr-admin.php:1571
msgid "You haven't create any slider yet. Write a slider name and click on the button to add you first slider."
msgstr "Non hai creato nessun slider ancora. Scrivi un nome per il nuovo slider e clicca il pulsante per crearlo."

#: inc/czr-admin.php:1544 inc/czr-admin.php:1573
msgid "Add a slider"
msgstr "Aggiungi uno slider"

#: inc/czr-admin.php:1494
msgid "No link"
msgstr "Nessun link"

#: inc/czr-admin.php:1489
msgid "Choose a linked page or post (among the last 100)."
msgstr "Scegli una pagina o un articolo collegata/o (tra gli ultimi 100)"

#: inc/czr-admin.php:1482
msgid "Button text (80 char. max length)"
msgstr "Testo del pulsante (80 car. max)"

#: inc/czr-admin.php:1474
msgid "Title and text color"
msgstr "Titolo e colore del testo"

#: inc/czr-admin.php:1467
msgid "Description text (below the title, 250 char. max length)"
msgstr "Descrizione (sotto il titolo, 250 car. max)"

#: inc/czr-admin.php:1460
msgid "Title text (80 char. max length)"
msgstr "Testo del titolo (80 car. max)"

#: inc/czr-admin.php:1314
msgid "Add to a slider (create one if needed)"
msgstr "Aggiungi allo slider (creandone uno nuovo se necessario)"

#: inc/czr-admin.php:1312
msgid "Add to a slider"
msgstr "Aggiungi allo slider"

#: inc/czr-admin.php:1160 inc/czr-customize.php:1035
msgid "You haven't create any slider yet. Go to the media library, edit your images and add them to your sliders."
msgstr "Non hai creato nessun slider ancora. Vai alla Libreria Media, modifica una immagine e aggiungila al nuovo slider (assegnando un nome allo slider). Poi modifica le altre immagini, aggiungendole una per una allo slider creato."

#: inc/czr-admin.php:1149 inc/czr-admin.php:1554
msgid "Delete slider"
msgstr "Cancella slider"

#: inc/czr-admin.php:1146 inc/czr-admin.php:1551
msgid "The slider will be deleted permanently (images, call to actions and link will be kept)."
msgstr "Questo slider sarà cancellato definitivamente (le immagini, i pulsanti e i collegamenti saranno conservati)."

#: inc/czr-admin.php:1141 inc/czr-admin.php:1547
msgid "Delete this slider"
msgstr "Cancella questo slider"

#: inc/czr-admin.php:1124
msgid "Slider Layout : set the slider in full width"
msgstr "Layout della Slider: imposta la slider a larghezza massima"

#: inc/czr-admin.php:1117
msgid "Delay between each slides in milliseconds (default : 5000 ms)"
msgstr "Intervallo tra diapositive in millisecondi. Valore predefinito: 5000ms (= 5 secondi)."

#: inc/czr-admin.php:1113
msgid "To create a new slider : open the media library, edit your images and add them to your new slider."
msgstr "Per creare un nuovo slider, apri la Libreria Media, modifica una immagine e aggiungila al nuovo slider (assegnando un nome allo slider). Poi modifica le altre immagini, aggiungendole una per una allo slider creato."

#: inc/czr-admin.php:1090 inc/czr-admin.php:1538
msgid "&mdash; Select a slider &mdash; "
msgstr "&mdash; Scegli uno slider &mdash;"

#: inc/czr-admin.php:1084 inc/czr-admin.php:1523
msgid "Choose a slider"
msgstr "Scegli uno slider"

#: inc/czr-admin.php:1018
msgid "Add a slider to this post/page"
msgstr "Aggiungi uno slider a questo/a articolo/pagina"

#: inc/czr-admin.php:975
msgid "Default layout %1s"
msgstr "Layout predefinito %1s"

#: inc/czr-admin.php:971
msgid "Select a specific layout for %1$s"
msgstr "Scegli un layout specifico per %1$s"

#: inc/czr-admin.php:968 inc/czr-init.php:3638 inc/czr-init.php:3643
#: inc/czr-init.php:5014
msgid "here"
msgstr "qui"

#: inc/czr-admin.php:967 inc/czr-admin.php:972
msgid "this post"
msgstr "questo articolo"

#: inc/czr-admin.php:967 inc/czr-admin.php:972
msgid "this page"
msgstr "questa pagina"

#: inc/czr-admin.php:966
msgid "You can define a specific layout for %1$s by using the pre-defined left and right sidebars. The default layouts can be defined in the WordPress customizer screen %2$s.<br />"
msgstr "Puoi definire un layout specifico per %1$s utilizzando le barre laterali predefinite. Il layout predefinito può essere modificato nelle opzioni del tema %2$s.<br />"

#: inc/czr-admin.php:962
msgid "Change layout options"
msgstr "Impostazioni layout"

#: inc/czr-admin.php:961
msgid "You have checked the <i>\"Force global default layout for all posts and pages\"</i>, you must unchecked this option to enable a specific layout for this post."
msgstr "Hai selezionato l'opzione <i>\"Usa il layout globale predefinito in tutto il sito\"</i>. Devi deselezionarla per impostare un layout specifico per questo articolo."

#: inc/czr-admin.php:956
msgid "posts"
msgstr "articoli"

#: inc/czr-admin.php:956
msgid "pages"
msgstr "pagine"

#: inc/czr-admin.php:956
msgid "Default %1$s layout is set to : %2$s"
msgstr "Il layout predefinito per %1$s è: %2$s"

#: inc/czr-admin.php:887 inc/czr-admin.php:1283
msgid "Slider Options"
msgstr "Impostazioni slider"

#: inc/czr-admin.php:879
msgid "Layout Options"
msgstr "Impostazioni layout"

#: inc/czr-customize.php:636 inc/czr-customize.php:637
msgid "Upgrade Wordpress Now"
msgstr "Aggiorna WordPress adesso"

#: inc/czr-customize.php:633
msgid "This theme requires WordPress 3.4+"
msgstr "Questo tema richiede WordPress versione 3.4+"

#: inc/czr-customize.php:613 inc/czr-customize.php:614
msgid "Upgrade WP"
msgstr "Aggiorna WordPress"

#: inc/czr-admin.php:589
msgid "Discover Customizr Pro"
msgstr "Scopri Customizr Pro"

#: inc/czr-init.php:3641
msgid "Jump to the blog design options"
msgstr "Vai alle opzioni di design del blog"

#: inc/czr-customize.php:587
msgid "More grid design options"
msgstr "Più opzioni di design della griglia"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://presscustomizr.com/"
msgstr "http://presscustomizr.com/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "nikeo"
msgstr "nikeo"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "http://presscustomizr.com/customizr"
msgstr "http://presscustomizr.com/customizr"